Socio-economic instability may lead to growing social tension and unrest, jeopardizing social cohesion. | UN | وقد يفضي عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي إلى زيادة التوتر والاضطراب الاجتماعيين، مما يهدد التماسك الاجتماعي. |
Libya has now entered a critical transition from a state of war and turmoil to national reconstruction. | UN | إن ليبيا قد دخلت الآن، مرحلة انتقالية حرجة، من حالة الحرب والاضطراب إلى إعادة الإعمار الوطني. |
The aim of such politically motivated acts was to create chaos and disorder in the targeted countries by instigating anti-government forces. | UN | والهدف من هذه اﻷفعال ذات الدوافع السياسية هو خلق الفوضى والاضطراب في البلدان المستهدفة بتحريض القوى المناهضة للحكومات. |
We continue to witness drought and famine, hunger and poverty, conflict and instability. | UN | فنحن لا ننفكّ نشهد الجفاف والمجاعة، والجوع والفقر، والصراع والاضطراب. |
A long list of symptoms ranging from insomnia and confusion to hallucinations and psychosis have been documented. | UN | كما تم توثيق قائمة طويلة من الأعراض تتراوح بين الأرق والتشوش وبين الهلوسة والاضطراب العقلي المعروف بالذهان. |
The destruction and upheaval caused by conventional wars, however, do not affect the present situation only. | UN | غير أن ما تسببه اﻷسلحة التقليدية من الدمار والاضطراب لا يؤثر على الموقف الحالي وحده. |
Situation of civil war with violence and unrest prevailing throughout the country. | UN | حالة الحرب اﻷهلية التي يكتنفها العنف والاضطراب والسائدة في مختلف أنحاء البلد. |
Here lie the problems of development and horizons of prosperity and here, too, there are problems of insurgency and unrest, and a crisis of dimensions such as those in Darfur. | UN | وهنا مشاكل التنمية وآفاق الرفاهية، هنا أيضاً تكمن مشاكل التمرد والاضطراب والأزمة ذات الأبعاد مثلما هو الحال في دارفور. |
The United Nations will not allow our planet to slide into chaos and unrest. | UN | ولن تسمح الأمم المتحدة لكوكبنا الأرضي بأن يقع في الفوضى والاضطراب. |
The successful outcome of the peace process will form the basis of a just, comprehensive and lasting solution to the conflict that has caused so much suffering and turmoil in our region. | UN | ونجاح عملية السلام سيشكل اﻷساس لحل عادل وشامل ودائم للصراع الذي أدى إلى كثير جدا من المعاناة والاضطراب في منطقتنا. |
This will open a Pandora's Box and lead, inevitably, to a new cycle of war and turmoil in the region. | UN | وسيقتح ذلك الباب لمشاكل لا تنتهي وسيؤدي حتما إلى موجة جديدة من الحرب والاضطراب الشديد في المنطقة. |
The region now stands dangerously close to becoming embroiled in tension and turmoil. | UN | وتقف المنطقة حاليا على حافة هاوية التوتر والاضطراب. |
The current level of violence and disorder is likely to continue for some time. | UN | ومن المحتمل أن يظل المستوى الحالي للعنف والاضطراب قائما بعضا من الوقت. |
But the end of what was for years called the balance of terror has also led to new kinds of uncertainty and disorder. | UN | بيد أن انتهاء ما ظل سنوات طويلة يسمى توازن الرعب أدى الى أنواع جديدة من عدم اليقين والاضطراب. |
Even when there has been a formal peace agreement, the vicious cycle of poverty and instability has heightened the risk of relapse into violence. | UN | وحتى حين كان هناك اتفاق سلام رسمي، فإن الحلقة المفرغة من الفقر والاضطراب رفعت درجة خطورة العودة إلى العنف. |
In a democracy people were free to say what they wished, but the repetition of baseless information sowed worry and confusion. | UN | ففي أي ديمقراطية يتمتع الشعب بحرية قول ما يريد، بيد أن تكرار معلومات لا أساس لها يغرس بذور القلق والاضطراب. |
The 1990s had brought uncertainty and upheaval which had impaired the capacity of many States to take unilateral or collective action to combat the drug menace. | UN | ومضت تقول إن عقد التسعينات اتسم بعدم اليقين والاضطراب مما أعاق قدرة العديد من الدول على اتخاذ تدابير ثنائية أو جماعية لمناهضة خطر المخدرات. |
That failure would mean a return to anarchy and chaos in Haiti and would be a grave setback to the United Nations. | UN | وسيعني ذلك الفشل العودة إلى حالة الفوضى والاضطراب في هايتي وسيشكل نكسة خطيرة للأمم المتحدة. |
Globalization and the spreading financial turbulence, moreover, had added a new dimension to external indebtedness, including problems of liquidity. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العولمة والاضطراب المالي المنتشر، قد أضافا بعدا جديدا للمديونية الخارجية، بما في ذلك مشاكل السيولة. |
The ongoing crises and disruption in energy security create a growing demand for nuclear energy. | UN | والأزمة المستمرة والاضطراب في أمن الطاقة يولدان طلبا متزايدا على الطاقة النووية. |
Researchers have also demonstrated how the adverse medical and social impact of the sanctions has been more serious for women because they are the principal casualties of social and economic displacement and disturbance. | UN | وأوضح الباحثون أيضا كيف خلفت الجزاءات آثارا طبية واجتماعية سلبية أكبر جدا على النساء لأنهن يمثلن الضحية الرئيسية للتشرد والاضطراب الاجتماعيين والاقتصاديين. |
The accelerating conflict and dislocation caused by climate events warrant an urgent response from the Security Council. | UN | والصراع والاضطراب المتسارعان الناجمان عن الأحداث المناخية، يفرضان استجابة ملحّة من مجلس الأمن. |
The obstacles resulting from the global food and energy crises, climate change and the turmoil in the world of finance threatened to scale back considerably the development progress made so far. | UN | فالعقبات الناجمة عن أزمة الأغذية وأزمة الطاقة على المستوى العالمي وتغيُّر المناخ والاضطراب في عالم الأنشطة المالية يهدد بأن يحدث نكسة كبيرة في التقدُّم الإنمائي المحرز حتى الآن. |
Women who are victims of violence are more likely to suffer from depression, anxiety, post-traumatic stress disorder, borderline personality disorder, substance abuse, sexual dysfunction, low self-esteem and psychological distress, as well as a host of acute and chronic physical disorders. | UN | فالنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف هن أكثر عرضة للمعاناة من الاكتئاب، والقلق، والآلام النفسية التي تلي الصدمات، واضطرابات الشخصية الحدية، وتعاطي المخدرات، والاضطرابات الجنسية، ونقص الاعتداد بالذات، والاضطراب النفسي، وكذلك مجموعة من الاضطرابات البدنية الحادة والمزمنة. |
They are the enemies of peace, and all too often they are the allies of instability, disorder and conflict. | UN | وهما عدوان للسلام وفي غالب اﻷحيان يكونان بمثابة حليفين لعدم الاستقرار والاضطراب والصــراع. |
I go a little dark and twisty, but then I come back. | Open Subtitles | أنا يصيبني بعض من الظلمة والاضطراب ولكني أعود لرشدي |