Child protection monitoring partners also work at the local level to refer victims to necessary services and undertake advocacy interventions. | UN | كما يعمل شركاء رصد حماية الطفل على صعيد محلي سعيا لإحالة الضحايا لتلقي الخدمات اللازمة والاضطلاع بأنشطة الدعوة. |
As a composite entity, UN-Women will also support intergovernmental policy and normative processes and carry out operational activities at the regional and country levels. | UN | وكهيئة جامعة، ستعمل هيئة الأمم المتحدة أيضا على دعم السياسات الحكومية الدولية وعمليات وضع المعايير والاضطلاع بأنشطة تنفيذية على الصعد الإقليمية والقطرية. |
Most Governments were satisfied with the efforts of the integrated centres in enhancing information dissemination and undertaking proactive information initiatives in their respective countries. | UN | وأعربت معظم الحكومات عن ارتياحها لجهود المراكز المدمجة لتعزيز نشر المعلومات والاضطلاع بمبادرات إعلامية نشطة في بلدانها. |
The United Nations is undoubtedly the best forum in which to voice this fundamental concern and to undertake this task. | UN | ولا شك أن الأمم المتحدة هي أفضل محفل للتعبير عن هذا الشاغل والاضطلاع بهذه المهمة. |
Country studies had been produced on the difficulties workers faced in providing for their economic needs and carrying out their responsibilities. | UN | وأجريت دراسات قطرية بشأن الصعوبات التي يواجهها العاملون من أجل توفير احتياجاتهم الاقتصادية والاضطلاع بمسؤولياتهم. |
International staff have begun to return to Jawhar and conduct missions to Beledweyne. | UN | وقد شرع الموظفون الدوليون في العودة إلى جوهر والاضطلاع بمهام في بيلدوين. |
She called upon the Special Rapporteur to desist from making such groundless allegations and to carry out his mandate in a more responsible manner. | UN | وناشدت المقرر الخاص بالكف عن اﻹدلاء بمثل هذه المزاعم التي لا أساس لها والاضطلاع بولايته بمسؤولية أكبر. |
Members are not only more carefully selected, but must also cooperate with the Council and undertake voluntary commitments. | UN | لا يختار أعضاؤها بعناية أكبر فحسب، ولكن يجب عليهم أيضا التعاون مع المجلس والاضطلاع بالتزامات طوعية. |
Equally urgent is the need to transfer technology and undertake capacity-building in developing countries. | UN | ويتسم بذات الإلحاح ضرورة نقل التكنولوجيا والاضطلاع ببناء القدرة في البلدان النامية. |
The Minister of the Interior has been assigned to coordinate and undertake the DI. | UN | وقد عهد إلى وزير الداخلية بتنسيق المبادرة الديمقراطية والاضطلاع بها. |
The Mission emphasized the need to ensure that UNAMET and international relief organizations would be allowed to return to East Timor and carry out their functions fully. | UN | وشددت البعثة على ضرورة كفالة السماح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ومنظمات اﻹغاثة الدولية بالعودة إلى تيمور الشرقية والاضطلاع بمهامها على الوجه التام. |
It therefore relied on NGOs to disseminate policy and carry out Institute-financed projects at the grass-roots level. | UN | لذلك هو يعتمد على المنظمات غير الحكومية في نشر السياسة والاضطلاع بالمشروعات التي يمولها المعهد على مستوى القاعدة. |
Adopting policies and undertaking strategic activities in support of objectives, i.e. formulating a plan. | UN | :: اعتماد سياسات والاضطلاع بأنشطة استراتيجية دعماً للأهداف، أي صياغة خطة. |
They also provided a basis for prioritizing activities, reassessing old mandates and undertaking reform. | UN | كما يوفر هذان العنصران أساسا لتحديد أولويات اﻷنشطة وإعادة تقييم الولايات السابقة والاضطلاع باﻹصلاح. |
The results of such assessments will be used to guide the work of the police and to undertake adequate measures and activities aimed at preventing illegal behaviours. | UN | وسيُسترشد بنتائج هذه التقييمات في عمل الشرطة والاضطلاع بتدابير وأنشطة مناسبة تهدف إلى منع السلوكيات غير القانونية. |
For that purpose, a liquidation team would be required to process invoices and claims and to undertake other duties relating to the closure of the mission. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يلزم وجود فريق للتصفية يتولى تجهيز الفواتير والمطالبات والاضطلاع بالمهام اﻷخرى المتصلة باختتام عمل البعثة. |
Attention had also been drawn to issues requiring intersectoral coordination for compiling statistics and carrying out research and studies for the fifth periodic report. | UN | ولُفت الانتباه إلى المسائل التي تتطلب التنسيق فيما بين القطاعات من أجل تجميع الإحصائيات والاضطلاع بالبحوث والدراسات من أجل التقرير المرحلي الخامس. |
Monthly advice provided to NGOs on how to conduct investigations, produce reports and conduct advocacy. | UN | وأُسديت المشورة شهريا للمنظمات غير الحكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير والاضطلاع بجهود الدعوة. |
This programme of meetings is needed in order for the Tribunal to complete its organizational work and to carry out its administrative work. | UN | وهناك حاجة إلى برنامج الاجتماعات هذا من أجل استكمال المحكمة ﻷعمالها التنظيمية والاضطلاع بأعمالها اﻹدارية. |
The experts invite the Government to support and assume a leading role in these efforts. | UN | ويدعو الخبراء الحكومة إلى دعم هذه الجهود والاضطلاع بدور قيادي فيها. |
As a result, he received considerable support when organizing and conducting his field missions. | UN | وهكذا، تمكن من الاستفادة من دعم كبير في تنظيم بعثاته الميدانية والاضطلاع بها. |
Working with Member States and other stakeholders, it continued to fulfil its mandate to provide assistance, upon request, to Member States and to conduct outreach and advocacy activities. | UN | وبالتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية، واصل المركز الوفاء بولايته في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، والاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة. |
As part of that process, it is necessary to continue to strengthen the linkages between international space law and the conduct of space activities. | UN | ومن الضروري، في إطار تلك العملية، مواصلة توطيد الروابط بين قانون الفضاء الدولي والاضطلاع بالأنشطة الفضائية. |
Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. | UN | ومع أننا مُنعنا من المشاركة في قوة الحماية فإننا نجدد عروضنا للمشاركة والاضطلاع بدور إيجابي في أي جهد دولي لحفظ السلم. |
The capacity of the Council to function properly and to discharge its mandate in an adequate manner was being impaired. | UN | وما برحت تتراجع قدرة المجلس على أداء مهامه بشكل سليم والاضطلاع بولايته بطريقة ملائمة. |
Emphasizing that further reductions of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority and be carried out in a comprehensive manner, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل، |