"والالتزامات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • and international obligations
        
    • and international commitments
        
    • the international obligations
        
    • international obligations of
        
    • the international commitments
        
    • with international commitments
        
    • with international obligations
        
    • international commitments of
        
    • international obligations and
        
    • and obligations
        
    • of international obligations
        
    • international commitments and
        
    It encouraged Iran to take all steps necessary, in accordance with the laws of the land and international obligations, to ensure the protection of its citizens' rights. UN وشجعت إيران على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية، وفقاً للقوانين الداخلية والالتزامات الدولية بغية حماية حقوق مواطنيها.
    (i) First core human rights element: review of national legislation in accordance with the new Constitution and international obligations UN `1` العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: مراجعة التشريعات الوطنية وفقاً للدستور الجديد والالتزامات الدولية
    In that regard, the Committee had highlighted the need for appropriate balance between national policy space and international obligations. UN وفي هذا الصدد، لقد سلطت اللجنة الضوء على الحاجة إلى التوازن السليم بين فضاء السياسة الوطنية والالتزامات الدولية.
    This will require resolution and leadership to turn Africa's development vision and international commitments into policy actions and results. UN ويستلزم ذلك توفر الحزم والقيادة لتحويل رؤية تنمية أفريقيا والالتزامات الدولية بها إلى أفعال ونتائج سياساتية.
    For several years, France has been playing an active role in the adoption of international instruments and international commitments for the protection and promotion of women's rights. UN وتضطلع فرنسا منذ عدة سنوات بدور نشط في اعتماد الصكوك الدولية والالتزامات الدولية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق المرأة.
    Furthermore, the communication is incompatible with the principles of international customary law and the international obligations of the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلاغ لا يتعارض مع مبادئ القانون العرفي الدولي والالتزامات الدولية على الدولة الطرف.
    It had been developed with full consideration for the stipulations of this Covenant and other international obligations of Ukraine. UN وقد تم وضعه مع اﻷخذ الكامل في الاعتبار الشروط الواردة في هذا العهد والالتزامات الدولية اﻷخرى ﻷوكرانيا.
    Consequently, changes have been made in the draft to harmonize local practices and international obligations. UN وعليه، أُدخلت تغييرات في مشروع الدستور للمواءمة بين الممارسات المحلية والالتزامات الدولية.
    10. Respect for justice and international obligations. UN 10 - احترام العدالة والالتزامات الدولية.
    Disarmament is the cornerstone of a safe world and parliamentarians have a key role to play in achieving it by assessing risks, legislating to mitigate those risks and monitoring government compliance with domestic law and international obligations. UN ويمثل نزع السلاح حجر الزاوية في إقامة عالم آمن، ويضطلع البرلمانيون بدور رئيسي في تحقيق ذلك عن طريق تقدير المخاطر، وسن تشريعات للتخفيف من حدة هذه المخاطر، ورصد امتثال الحكومة للقانون المحلي والالتزامات الدولية.
    They recognized the importance of promoting and protecting all human rights for children in accordance with national legislation and international obligations such as those contained in the Convention on the Rights of the Child. UN وهي تعترف بأهمية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للأطفال، وفقا للتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية من قبيل تلك الواردة في اتفاقية لحقوق الطفل.
    That commitment was evident at the national level in the provisions of the Constitution and various laws, and in policies and plans that had been enacted in accordance with the Constitution and international obligations. UN وقد كان هذا الالتزام واضحاً على المستوى الوطني في أحكام الدستور ومختلف القوانين، وفي السياسات والخطط التي وضعت وفقاً للدستور والالتزامات الدولية.
    Such policies, detrimental as they are to international peace and security, undermine the credibility of the existing non-proliferation regime and are inconsistent with the national laws and international obligations. UN فهذه السياسات، المضرة بالسلم والأمن الدوليين، تنال من مصداقية النظام الحالي لعدم الانتشار النووي وتتعارض مع القوانين الوطنية والالتزامات الدولية.
    We share the view that all States should fully comply with their safeguards obligations and international commitments. UN ونشاطر الرأي بأن جميع الدول ينبغي أن تتقيد تقيدا تاما بواجباتها بموجب اتفاقات الضمانات والالتزامات الدولية.
    The anti-criminal operation is taking place in full compliance with Georgian laws and international commitments undertaken by Georgia. UN وتجري عملية مكافحة الجريمة بالامتثال التام للقوانين الجورجية والالتزامات الدولية التي تعهدت بها جورجيا.
    Important objectives in this field are achieved through public information on laws and international commitments. UN ويجري تنفيذ أهداف هامة في هذا المجال عن طريق نشر القوانين والالتزامات الدولية.
    The Government of the Faroes must also ensure that its legislation is in accordance with the international obligations that are also incumbent in the Faroes. UN وعلى حكومة جزر فارو أيضا أن تكفل أن تكون تشريعاتها متفقة والالتزامات الدولية التي تقع أيضا على جزر فارو.
    It was noted that the units of the Ministry of Internal Affairs are acting in consistency with the Georgian Legislation and the international commitments undertaken by Georgia. UN وأشير إلى أن الوحدات التابعة لوزارة الداخلية تتصرف وفقا للتشريع الجورجي والالتزامات الدولية التي قطعتها جورجيا.
    It was particularly important that all countries understood the need for national policies to be compatible with international commitments and disciplines. UN ومن المهم بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية أن تراعي جميع البلدان الحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين السياسة الوطنية والانضباط والالتزامات الدولية.
    3. Over the last few years, Italy submitted, in compliance with international obligations and commitments, various Reports and Documents. UN 3 - وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، قدمت إيطاليا تقارير ووثائق متنوعة امتثالا للواجبات والالتزامات الدولية.
    It also makes recommendations for the alignment of the legislation in force and of the draft legislative work with universal standards and the international commitments of Turkey with respect to the protection of human rights. UN ويقدم المجلس توصيات، أيضاً، لجعل التشريعات السارية ومشاريع التشريعات مطابقة للمعايير العالمية والالتزامات الدولية التي تعهدت بها تركيا فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    His delegation had voted against the text out of respect for national laws, international obligations and the people of Jamaica. UN وقالت إن وفدها قد صوّت ضد النص انطلاقاً من احترامه للقوانين الوطنية والالتزامات الدولية ولشعب جامايكا.
    The report analyses the relevant international human rights frameworks and obligations in connection with the right to adequate housing. UN ويحلل التقرير الأطر والالتزامات الدولية ذات الصلة الخاصة بحقوق الإنسان من حيث علاقتها بالحق في السكن اللائق.
    Special attention is paid to effective implementation of international obligations under the existing international non-proliferation treaties and obligations within the non-proliferation regimes. UN وتولى عناية خاصة إلى الفعالية في تنفيذ الالتزامات الدولية في إطار المعاهدات والالتزامات الدولية القائمة المتعلقة بعدم الانتشار داخل أنظمة عدم الانتشار.
    Recalling the international commitments and obligations at the regional and global levels, including the United Nations Convention against Corruption, to ensure the independence of anti-corruption agencies, UN وإذ يشيرون إلى التعهدات والالتزامات الدولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بكفالة استقلالية سلطات مكافحة الفساد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more