(ii) International intergovernmental organizations conducting space activities should declare their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention; | UN | `2` ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل؛ |
The Committee noted with satisfaction that EUTELSAT-IGO had declared its acceptance of the rights and obligations under the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. | UN | 222- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات قد أعلنت قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
The view was also expressed that an implementing agreement should not alter rights and obligations under existing treaties, such as the Antarctic Treaty. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اتفاق التنفيذ لا ينبغي أن يغيِّر الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات القائمة، من قبيل معاهدة أنتاركتيكا. |
Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما أحكام المادتين 3 و4، |
Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4، |
The Subcommittee recommended that those international intergovernmental organizations that had not yet made such declarations should consider taking steps to encourage their members to adhere to the United Nations treaties on outer space, thereby enabling their acceptance of the rights and obligations under those treaties. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية المنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر بعد إعلانات من هذا القبيل بأن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، مما يمكّنها من قبول الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات. |
The additional elements would be expressed in terms of factors and circumstances identified on the basis of commitments and obligations under international law requiring implementation by all the States involved. | UN | وينبغي ذكر هذه العناصر الإضافية كعوامل وظروف محددة على أساس التعهدات والالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي التي تتطلب تطبيق جميع الدول المعنية لها. |
It is the view of the United States that any initiatives in this area must fully accord access to genetic resources and respect rights and obligations under international law. | UN | وفي رأي الولايات المتحدة أن أي مبادرات تتخذ في هذا الميدان يجب أن تتيح الوصول بالكامل إلى الموارد الجينية وأن تحترم الحقوق والالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الدولي. |
Political and humanitarian sovereignty are increasingly molded by international norms of democracy and obligations under human rights treaties. | UN | وتتشكل السيادة السياسية والسيادة الإنسانية بدرجة متزايدة من خلال المعايير الدولية للديمقراطية والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان. |
The Committee also agreed that the Secretary-General should send a similar letter to intergovernmental organizations that had not yet declared their acceptance of the rights and obligations under those treaties. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن يبعث الأمين العام برسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات. |
It had been recalled that paragraph 1 was an overarching principle in safeguarding the full range of principles and obligations under the Charter, including the right of peoples to self-determination. | UN | وتمت الإشارة إلى أن الفقرة 1 تشكل مبدأ رئيسيا للحفاظ على المجموعة الكاملة من المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير. |
It is essential that natural and legal persons of a State Party, wherever they are, be prohibited by national legislation from engaging in activities that are contrary to the goals of and obligations under the Treaty. | UN | ومن الضروري منع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في أي دولة طرف، أينما وجدوا، وبموجب التشريعات الوطنية، من المشاركة في الأنشطة التي تتعارض مع الأهداف والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة. |
During the session, the AALCO secretariat issued a publication on rights and obligations under the United Nations Convention against Corruption, providing a detailed analysis of the obligations envisaged under the Convention. | UN | وخلال الدورة أصدرت أمانة المنظمة منشورا بشأن الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يتضمن تحليلاً مفصلاً للالتزامات المتوخاة بموجب الاتفاقية. |
In the Successor Statement of June 2001, the Federal Republic of Yugoslavia assumed the rights and obligations under this Convention. | UN | وفي بيان الدولة الخلف المؤرخ حزيران/يونيه 2001، قبلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية. |
Bearing in mind the principles and obligations under the Charter of the United Nations, in particular the preamble and Articles 1, 2, 55 and 56, inter alia to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تضع في اعتبارها المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة في الديباجة وفي المواد 1 و2 و55 و56 والتي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Bearing in mind the principles and obligations under the Charter of the United Nations, in particular the preamble and Articles 1, 2, 55 and 56, inter alia to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تضع في اعتبارها المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة في الديباجة وفي المواد 1 و2 و55 و56 والتي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Bearing in mind the principles and obligations under the Charter of the United Nations, in particular the preamble and Articles 1, 2, 55 and 56, inter alia to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تضع في اعتبارها المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة في الديباجة وفي المواد 1 و2 و55 و56 والتي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4، |
Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4، |
Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4، |
Recognising that progress has been achieved during the past decade in fulfilling the rights of the child throughout Europe and Central Asia, in particular with regard to commitments taken at the 1990 World Summit for Children and the obligations under the Convention on the Rights of the Child, universally ratified by countries of Europe and Central Asia, | UN | إذ نسلّم بأن العقد الماضي شهد تقدما في إعمال حقوق الطفل في جميع أنحاء أوروبا وآسيا الوسطى، وعلى الأخص فيما يتعلق بالالتزامات التي اضطلع بها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المنعقد في عام 1990، والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، التي صدقت عليها كافة بلدان أوروبا وآسيا الوسطى، |
In so doing, it approved and agreed to endorse the commitments and obligations contained in the Statute, in line with the principles of international law. | UN | وبهذا أقرّ التعهدات والالتزامات المنصوص عليها في النظام وقبلها، وفقاً لمبادئ القانون الدولي. |