The international community should not forget the heavy burdens carried by Lebanon, or its efforts towards reconciliation and harmony. | UN | وينبغي ألا ينسى المجتمع الدولي اﻷعباء الثقيلة التي تحملها لبنان، أو الجهود التي بذلها لتحقيق الوفاق والانسجام. |
Contemporary forms of racism constitute a major threat to peace and harmony in many societies, especially those in Europe. | UN | وتمثﱢل أشكال العنصرية المعاصرة خطرا هائلا على السلام والانسجام في كثير من المجتمعات، ولا سيما مجتمعات أوروبا. |
Use should be made of other indicators, which took into account both development and harmony with nature. | UN | وينبغي استخدام مؤشرات أخرى تراعي كلا من التنمية والانسجام مع الطبيعة. |
Greater policy coherence and coherence of donor support are required with regard to agriculture and the other issues under consideration. | UN | وفيما يتعلق بالزراعة وبعض المسائل الأخرى قيد النظر، تتطلب الحالة أيضا مزيدا من التناسق والانسجام بين سياسات المانحين. |
However, it means more attention must be paid to system-wide coherence and consistency. | UN | بيد أن هذا يعني أنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتماسك والانسجام على نطاق المنظومة. |
If our efforts are to be successful, we must ensure that they are international and that they benefit from all the necessary coordination and harmonization. | UN | وحتى يُكتب النجاح لهذه الجهود يجب أن تأخذ طابعا دوليا وأن تكون على درجة عالية من التنسيق والانسجام. |
Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. | UN | فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها. |
However, non-Muslims can practice their religions in peace and harmony, as also enshrined in the Constitution. | UN | بيد أن باستطاعة غير المسلمين أن يمارسوا ديانتهم في كنف السلم والانسجام على نحو ما نص عليه الدستور أيضاً. |
These values involve the protection of human life, maintenance of peace and harmony with nature, and are deeply ingrained in the Micronesian culture. | UN | وتنطوي هذه القيم على حماية الحياة البشرية وصون السلم والانسجام مع الطبيعة وهي متأصلة بعمق في ثقافة ميكرونيزيا. |
Promoting arms control and disarmament is a prerequisite to the establishment of lasting peace, common prosperity and harmony. | UN | ويشكل تعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح شرطا مسبقا لإرساء السلام الدائم والازدهار المشترك والانسجام. |
Yet globalization was an instrument of prosperity, well-being, peace and harmony from which all stood to gain. | UN | واستدرك قائلا إن العولمة هي مع ذلك أداة من أدوات الرخاء والرفاه والسلم والانسجام يستطيع الكل الاستفادة منها. |
The solution lay in the spiritual transformation of humanity and a change of outlook in terms of priorities, development and harmony with nature. | UN | فالحل يكمن في التحول الروحي للبشرية وتغير النظرة إلى الأولويات والتنمية والانسجام مع الطبيعة. |
Interfaith dialogue with the Muslim population has been adopted as an important State policy to promote peace and harmony in the southern areas in various fields. | UN | واعتمِد الحوار بين الأديان مع السكان المسلمين كعنصر هام في سياسة الدولة الرامية إلى تعزيز السلام والانسجام في المناطق الجنوبية في مجالات متنوعة. |
Even the very global sporting and social events that are meant to foster greater respect and harmony among people around the world have become instead opportunities for the greater exploitation and trafficking of women and girls. | UN | بل إن الأحداث الرياضية والاجتماعية العالمية ذاتها والتي تهدف إلى زيادة تعزيز الاحترام والانسجام بين البشر في أنحاء العالم قد أصبحت، عوضا عن ذلك، فرصا لمزيد من الاستغلال للنساء والفتيات والاتجار بهن. |
That interrelationship is a precondition for balance and harmony in life. | UN | وذاك الترابط شرط مسبق للتوازن والانسجام في الحياة. |
We have begun the long walk out of the dark night of division and conflict into the bright sunlight of partnership and harmony. | UN | وبدأنا مسيرة طويلة للخروج من ليل مظلم ساده الشقاق والصراع، ودخلنا الى عالم النور الساطع المتولد عن الشراكة والانسجام. |
It was noted that such policy coordination and coherence would help to ensure that the development of biomass energy did not hinder the use of crops and lands for food. | UN | ولوحظ أن هذا النوع من التنسيق والانسجام من شأنه أن يساعد على ضمان ألا يؤدي تطوير الطاقة من الكتلة الأحيائية إلى إعاقة استخدام المحاصيل والأراضي للحاجات الغذائية. |
Donors also expressed appreciation for the efforts of the secretariat to ensure more transparency and coherence. | UN | وأعرب المانحون أيضاً عن تقديرهم لجهود الأمانة لكفالة زيادة الشفافية والانسجام. |
The result in both cases is greater international coherence and consistency in policy-making. | UN | والنتيجة في الحالتين هي تحقيق قدر أكبر من التماسك والانسجام في عملية رسم السياسات على الصعيد الدولي. |
The first week of the session would be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages with a view to arriving at a final text. | UN | وسوف يكرس اﻷسبوع اﻷول من الدورة لتحقيق المواءمة والانسجام للنص بجميع لغاته، بغية التوصل الى نص نهائي. |
Differences in civilizations should be respected, as should communication on a basis of equality, complementarity and harmonious coexistence. | UN | وينبغي احترام الاختلافات في الحضارات، على أساس المساواة والتكامل والانسجام. |
With regard to the reform, we would wish more democracy, action and compatibility with the challenges of change. | UN | أما فيما يتعلق بالإصلاح، فإننا نتمنّى قدرا أكبر من الديمقراطية والعمل والانسجام مع تحديات التغيير. |
The executive heads of UNDG should report annually to their governing bodies on progress made in advancing the simplification, harmonization and alignment agenda. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يقدموا تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في تطبيق جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام. |
Volunteers for Environment and Social harmony and Improvement (VESHI) | UN | منظمة المتطوعين من أجل البيئة والانسجام والتحسين الاجتماعيين |
Policies and procedures have been further simplified and harmonized with those of other United Nations agencies. | UN | كما أُدخل في السياسات والإجراءات قدر أكبر من التبسيط والانسجام مع سياسات وإجراءات وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Implementation of the plan will not only contribute to improved programme alignment and cohesion, but also to better defining roles and working relations with partners both within and outside the United Nations system. | UN | ولن يسهم تنفيذ الخطة في تحسين الاتساق والانسجام بين البرامج فحسب، وإنما أيضا في تحديد الأدوار وعلاقات العمل مع الشركاء على نحو أفضل، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها؛ |
A harmony is when I sing louder than you. | Open Subtitles | والانسجام هو عندما أغني بصوت أعلى مما كنت. |
Man and the harmony between man and nature are important conditions for economic development. | UN | الإنسان والانسجام بينه وبين الطبيعة شرطان مهمان لتحقيق التنمية الاقتصادية. |