"والبرلماني" - Translation from Arabic to English

    • and parliamentary
        
    • parliamentary system
        
    In addition to judicial appeal there are also administrative and parliamentary remedies that individuals may apply for in order to fight against discrimination. UN وبالإضافة إلى اللجوء للقضاء، هناك أيضاً سبل للانتصاف الإداري والبرلماني يمكن للأفراد التقدم لها اعتراضاً على التمييز.
    A national mechanism had been created to implement those goals at the governmental and parliamentary levels. UN وأضافت أنه تم إنشاء آلية وطنية لتنفيذ هذه اﻷهداف على المستويين الحكومي والبرلماني.
    First of all, they launched a new phase in constitutional and parliamentary reforms designed to establish a clear-cut, systematic legal mechanism to distribute powers among the President, who is the Head of State, and the legislative and executive branches. UN أولا، استهلال مرحلة جديدة من عمليتي الإصلاح الدستوري والبرلماني لإنشاء آلية قانونية منهجية واضحة المعالم من أجل توزيع الصلاحيات بين الرئيس، أي رئيس الدولة، والسلطتين التشريعية والتنفيذية.
    For a country where it was necessary to forge the legal framework anew, and where political, legal and parliamentary awareness were weak, the development of a parliament has been a major political event. UN إن إنشاء البرلمان كان حدثا سياسيا هاما في بلد لم يكن أمامه مناص من إعادة صياغة إطاره القانوني بالنظر إلى ضعف الوعي السياسي والقانوني والبرلماني.
    The Government is a mixture of the presidential system and the parliamentary system. UN فالحكومة مزيج من النظامين الرئاسي والبرلماني.
    Necessary steps will be undertaken to ensure the new Constitution captures the main features of the newly reformed electoral and parliamentary system. UN وستتخذ الخطوات اللازمة لكي يُضمن تناول الدستور الجديد للوظائف الرئيسية للنظام الانتخابي والبرلماني الذي جرى إصلاحه حديثاً.
    It describes the additional financial resources that UNPOS would require to facilitate the successful completion of the political transition in Somalia, in particular, the constitutional and parliamentary reform processes and UNPOS deployment to Mogadishu. UN ويتضمن التقرير وصفا للموارد المالية الإضافية التي سيحتاج إليها المكتب لتيسير إكمال الانتقال السياسي في الصومال بنجاح، لا سيما عمليتي الإصلاح الدستوري والبرلماني ونشر المكتب في مقديشو.
    Functioning of the electoral and parliamentary system UN بــاء - طريقة عمل النظام الانتخابي والبرلماني
    B. Functioning of the electoral and parliamentary system UN باء - طريقة عمل النظام الانتخابي والبرلماني
    1. To improve political contacts, including mutual visits at the executive and parliamentary levels. UN ١ - تحسين الاتصالات السياسية بما في ذلك تبادل الزيارات على المستويين التنفيذي والبرلماني.
    Brazil was incontestably fulfilling its obligations under the Covenant in regard to the legal framework and the administrative and parliamentary structure of the country. UN وإن البرازيل تفي بلا شك بالالتزامات التي تعاقدت عليها بموجب العهد فيما يتعلق باﻹطار القانوني وبالهيكل اﻹداري والبرلماني للبلد.
    1. The political system in Yemen is that of a parliamentary democracy which embraces all the features of both presidential and parliamentary systems. UN 1- النظام السياسي في اليمن ديمقراطي نيابي يشتمل على خصائص وسمات من النظامين الرئاسي والبرلماني.
    Necessary steps will be taken to formulate the appropriate constitutional and legal framework to facilitate the adoption of the country's electoral and parliamentary system under the new Constitution in 2012. UN وستتخذ الخطوات اللازمة لصياغة الإطار الدستوري والقانوني المناسب لتيسير اعتماد النظام الانتخابي والبرلماني للبلد بموجب الدستور الجديد لعام 2012.
    In conclusion, the above mentioned institutions complement one another at the governmental and parliamentary level, as well as at the level of social consultation, to disseminate the dimension of gender equality. UN وأخيرا، تكمِّل المؤسساتُ المذكورة أعلاه بعضها بعضا في تعميم منظور المساواة بين الجنسين على المستويين الحكومي والبرلماني وكذلك على مستوى التشاور الاجتماعي.
    If such delays were allowed to continue, legislative and parliamentary support for peacekeeping operations would decline in democracies; the United Nations might therefore be able to turn only to these countries that were free of democratic and parliamentary processes. UN إذ في حال السماح باستمرار مظاهر التأخر هذه، يصبح الدعم التشريعي والبرلماني لعمليات حفظ السلام عرضة للتراجع في البلدان ذات النظام الديمقراطي، ولا يبقى للأمم المتحدة آنذاك إلا أن تلجأ إلى البلدان التي تفتقر إلى العمليتين الديمقراطية والبرلمانية.
    (i) The Faculty of Chemistry at the National Autonomous University of Mexico has promoted the discussion of disarmament and non-proliferation in academic and parliamentary circles. UN (ط) وقد روجت كلية الكيمياء التابعة لهذه الجامعة الموضوع المذكور في الوسطين الأكاديمي والبرلماني.
    14. Over the previous decade, women had made unprecedented strides in political life, with increasing numbers of women being elected at the municipal and parliamentary levels. UN 14 - وعلى مدى العقد الماضي، قطعت النساء أشواطاً غير مسبوقة في الحياة السياسية، فزاد عدد النساء المنتخبات على الصعيدين البلدي والبرلماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more