"والبلاغات" - Translation from Arabic to English

    • and communications
        
    • and reports
        
    • releases
        
    • and communiqués
        
    • communications and
        
    • and submissions
        
    • of reports
        
    • received and
        
    • notifications
        
    • of communications
        
    • the communications
        
    The rights invoked in these complaints and communications relate to the issues mentioned in the preceding paragraphs. UN وتتصل الحقوق التي يُحتج بها في هذه الشكاوى والبلاغات بالقضايا المشار إليها في الفقرات السابقة.
    They urge the Government to respond to mandate holders' urgent appeals and communications. UN وهم يحثون الحكومة على الاستجابة للنداءات العاجلة والبلاغات من أصحاب تلك الولايات.
    In 20 years he had observed an undeniable evolution in the Committee's working methods, notably the efficient reorganising of deliberation on reports and communications. UN وأضاف أنه لاحظ خلال 20 عاماً تطوراً لا جدال فيه في طرائق عمل اللجنة، وبخاصة إعادة تنظيم النظر في التقارير والبلاغات بصورة فعالة.
    There would likewise be restrictions on interpretation services; for that reason, too, the Committee might wish to consider whether the timetable for the consideration of State party reports and communications should be rearranged. UN وستكون هناك بالمثل تقييدات على خدمات الترجمة الشفوية؛ ولهذا السبب أيضا قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إعادة ترتيب الجدول الزمني للنظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات.
    It is able to coordinate the handling and resolution of requests and reports concerning computer security problems. UN وهو قادر على تنسيق معالجة وتسوية الطلبات والبلاغات المتعلقة بمشاكل أمن الحواسيب.
    He felt that harmonization would be possible with regard to the reports and communications if it made sense. UN ويرى أن المواءمة ممكنة فيما يتعلق بالتقارير والبلاغات إذا كانت منطقية.
    The Bureau had considered the desirability of revising the Committee's working methods to expedite consideration of concluding observations and communications. UN كما درس المكتب مدى استصواب تنقيح طرق عمل اللجنة للإسراع بالنظر في الملاحظات الختامية والبلاغات.
    Follow-up procedures for concluding observations and communications had also been revised and had shown encouraging results. UN وجرى أيضاً تنقيح إجراءات المتابعة المتعلقة بالملاحظات الختامية والبلاغات وقد أسفرت عن نتائج مشجعة.
    The question had been considered by the Committee in connection with a number of concluding observations and communications. UN وقد نظرت اللجنة في المسألة فيما يتعلق بعدد من الملاحظات الختامية والبلاغات.
    We do not favour the idea of joint initiatives, including joint urgent appeals, statements, press releases and communications, by special procedures mandate holders. UN ولا نحبذ فكرة المبادرات المشتركة، بما فيها النداءات العاجلة والبيانات والنشرات الصحفية والبلاغات المشتركة من جانب الحائزين على ولايات الإجراءات الخاصة.
    As previously described, the San Marino banking and financial institutions are informed by the Central Bank, through its Supervision Department, by means of circulars, standard letters and communications. UN كما تم بيانه من قبل، يُبلِغ المصرف المركزي المؤسسات المصرفية والمالية في سان مارينو، عن طريق دائرة الإشراف التابعة له، بواسطة التعميمات والرسائل الموحدة والبلاغات.
    The Islamic Republic of Iran is determined to respond to claims and communications of human rights violations and has been very transparent in providing pertinent information. UN وجمهورية إيران الإسلامية عازمة على الرد على المزاعم والبلاغات التي تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وما فتئت تقدم المعلومات ذات الصلة بصورة شفافة جدا.
    It adopted its provisional rules of procedures and appointed a special rapporteur, deputy and alternate to respond to urgent requests and communications between sessions. UN واعتمدت نظامها الداخلي المؤقت وعينت مقررا خاصا ونائبا له ومقررا بديلا للرد على الطلبات والبلاغات العاجلة بين الدورات.
    It had also provided responses to questionnaires and communications from special procedures. UN وقدمت أيضاً أجوبة عن الاستبيانات والبلاغات المقدمة من الإجراءات الخاصة.
    III. Decisions on individual cases taken by the Working Group and communications transmitted to the States concerned during the reporting period UN ثالثاً- القرارات التي اتخذها الفريق العامل بشأن الحالات الفردية والبلاغات التي أُحيلت إلى الدول المعنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    In addition, a number of review mechanisms were built into the resolution, including a biennial report re-evaluating the meeting time of treaty bodies in accordance with the rates of submissions of reports and communications. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عدد من آليات الاستعراض قد أُدرجت في القرار، ومنها تقديم تقرير كل سنتين لإعادة تقييم الوقت المخصص لاجتماعات هيئات المعاهدات حسب معدلات تقديم التقارير والبلاغات.
    Regretting the persistent backlog of reports of States parties to the Convention and individual communications awaiting consideration, which prevents the Committee from considering reports and communications in a timely manner and without undue delay, UN وإذ تأسف لاستمرار تراكم تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية وبلاغات الأفراد التي لم ينظر فيها بعد، مما يحول دون نظر اللجنة في التقارير والبلاغات في الوقت المناسب دون تأخير لا موجب له،
    Expert, Committee on the Elimination of Racial Discrimination, responsible, together with the other Committee members, for considering initial and periodic reports and communications submitted by States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN خبير لدى لجنة القضاء على التمييز العنصري ويتولى بمعية سائر أعضاء اللجنة النظر في التقارير الدورية الأولية والبلاغات المقدمة من الدول الأطراف إلى اللجنة.
    Receive complaints and reports from target groups and anyone who is aware of violent incidents; UN استقبال الشكاوى والبلاغات من الفئات المستهدفة وكل من يصل إلى علمه وقوع حالات العنف؛
    The search facility has been extended to incorporate full-text search of press releases, documents and other databases. UN وتم توسيع نطاق مرفق البحث ليشمل البحث عن النصوص كاملة والبلاغات الصحفية، والوثائق وقواعد البيانات اﻷخرى.
    Sources such as press editorials, radio and television broadcasts and communiqués from governmental and non-governmental organizations are reviewed. UN ويجري استعراض المصادر كالمقالات الصحفية الرئيسية، والنشرات الاذاعية والتلفزيونية، والبلاغات الصادرة عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    New courts and services have been created, facilitating notification procedures, rogatory commissions, communications and archives. UN وأنشئت محاكم ودوائر جديدة، مما يسر إجراءات الإخطار، والتفويضات والبلاغات والمحفوظات.
    Having reflected on its mandate and considered statements and submissions from Governments, United Nations specialized agencies and non-governmental organizations, UN وعكف على التفكير في ولايته ونظر في البيانات التي أدلت بها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والبلاغات التي قدمتها،
    9.6 Strengthen resource management, particularly for financial and supply management systems and improve corporate control for financial resources received and material resources acquired in support of UNHCR programmes. UN 9-5 تسهيل إمكانية الاطِّلاع على المعلومات والبيانات وتيسير تدفقها من خلال تحسين إدارة الوثائق والبلاغات الداخلية.
    In most cases, this will be the depositary, as shown by the provisions of article 79 of the 1986 Convention, which generally apply to all notifications and communications concerning treaties. UN وفي معظم الحالات، يقوم الوديع بذلك حسبما يستفاد من أحكام المادة 79 من اتفاقية عام 1986() التي تسري، بوجه عام، على جميع الإشعارات والبلاغات المتعلقة بالمعاهدات.
    All aspects of follow-up should be given consideration, i.e the monitoring of the implementation of recommendations, of communications and of thematic studies. UN وينبغي إيلاء العناية لجميع جوانب المتابعة، أي رصد تنفيذ التوصيات، والبلاغات والدراسات المواضيعية.
    the communications to the Human Rights Committee and to the ECHR are to a large extent identical. UN والبلاغات المرفوعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان متماثلة إلى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more