"والتأخير" - Translation from Arabic to English

    • and delays
        
    • the delay
        
    • and delay
        
    • and delayed
        
    • the delays
        
    • the delayed
        
    • and demurrage
        
    • delay and
        
    • late
        
    • to delays
        
    • and delaying
        
    My lords every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction confusion and delays throughout my kingdom. Open Subtitles أيها السادة كل يوم أضطر لقراءة تقارير جديدة عن عدم الرضا, والارتباك والتأخير في أنحاء مملكتي
    Those threats are indisputable, and delays in adopting a comprehensive and legally binding agreement to avert this global disaster are without excuse. UN فهــذه تهديدات لا جدال فيها، والتأخير في التوصل إلى اتفـــاق شامـــل وملــــزم قانونا لتلافي هذه الكارثة العالمية لا مبرر له.
    Lack of investment in prison construction and renovation and delays in building new facilities contribute to prison overcrowding and aggravate its effects. UN ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره.
    the delay is due to substandard delivery by the contractor UN والتأخير ناتج عن معايير التسليم المتدنية من جانب المتعاقد.
    I'm sick and weary of all this doubt and delay. Open Subtitles أنا مريض وأشعر بالضجر من كل هذه الشكوك والتأخير
    The rising greenhouse gas emissions and delays in reporting by Annex I countries are a cause for concern. UN وكانت زيادة انبعاثات غاز الدفيئة والتأخير في الإبلاغ من جانب البلدان الأطراف في المرفق الأول مثاراً للإهتمام.
    These delays are mainly related to departures of key members of the judgement drafting teams, and delays in the recruitment of new staff members. UN وحالات التأخير هذه متصلة أساساً برحيل موظفين أساسيين في أفرقة صياغة الأحكام، والتأخير في تعيين موظفين جدد.
    Its institutional development has been hampered by budgetary constraints and delays in the appointment of a deputy and advisory board. UN وقد أعاقت القيود المالية والتأخير من تعيين نائبه والمجلس الاستشاري.
    Vacancies in key management positions and delays in staffing have adversely affected the implementation of activities. UN وقد أثرت الشواغر في مناصب الإدارة الحيوية والتأخير في التوظيف سلباً على تنفيذ الأنشطة.
    However, piecemeal funding and delays sometimes culminate in the disintegration of well-written IPs. UN غير أن التمويل المتجِّزئ والتأخير يؤديان أحيانا إلى انهيار البرامج المتكاملة الجيدة التصميم.
    Two notes verbales had been addressed to the host country regarding denials and delays in the issuance of visas by the host country. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    Over time, the backlogs and delays have become significant and the independence and credibility of the system seriously compromised. UN وبمرور الوقت، أصبحت حالات تراكم الأعمال والتأخير كثيرة وتعرّض لخطر جدي استقلال النظام ومصداقيته.
    The unstable global economic situation and the delay in implementing assistance commitments have compromised the progress made on the MDGs. UN لقد أضرّ الحالة الاقتصادية العالمية غير المستقرة والتأخير في الوفاء بالتزامات المساعدات بالتقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    the delay in completing this reconciliation emanated from the problems experienced with the implementation of new Year-2000-compliant systems. UN والتأخير في إكمال هذه التسوية ناجم عن المشاكل التي رافقت تطبيق النظم الجديدة المتوافقة مع عام 2000.
    Failure to argue these defects before the Court of Appeal and the delay at the Court of Appeal are said to constitute violations of article 14. UN ويقال إن عدم مناقشة هذه النقائص أمام محكمة الاستئناف والتأخير أمام محكمة الاستئناف يشكلان انتهاكا للمادة ١٤.
    Indifference, inaction and delay are not options. UN فاللامبالاة والتقاعس عن العمل والتأخير ليست خيارات.
    Added to this and another cause for concern and delay, has been the outstanding border dispute between Jordan and Syria that still remains unresolved. UN ومن أسباب القلق والتأخير الأخرى، النزاع الحدودي القائم بين الأردن وسوريا الذي لم يُحل حتى الآن.
    For the purposes of the draft articles, however, it is proposed to adopt the traditional separation between waiver and delay. UN غير أنه لأغراض مشروع المواد، فإنه يقترح اعتماد التفريق التقليدي بين التنازل والتأخير.
    The presentation of the case was mishandled and delayed. UN واتسم عرض هذه الحالة بسوء التصرف والتأخير.
    We are aware that we still have a long way to go, especially in view of all the time lost and the delays accumulated in several areas. UN إننا ندرك أن الطريق أمامنا لا يزال طويلا وبخاصة بسبب ما ضاع منا من زمن والتأخير المتراكم في مجالات عدة.
    The satellite hub station was not installed owing to the delayed construction of infrastructure and utilities as well as the delayed delivery of sensitive factory-installed electronic satellite equipment. UN لم يتم تركيب المحطة الساتلية المركزية نتيجة التأخير في تشييد الهيكل الأساسي والمرافق العامة، والتأخير في تسليم معدات ساتلية إلكترونية حساسة يجري تركيبها في المصنع.
    Of that amount, freight rates for crude carriers account for USD 29,669,646, and demurrage rates for the same vessels account for USD 3,437,271. UN ومن أصل هذا المبلغ، تبلغ قيمة أسعار الشحن بالنسبة لناقلات النفط الخام 646 669 29 دولارا والتأخير في تحميل أو تفريغ الســفن نفسـها 271 437 3 دولارا.
    During the past 11 months we have witnessed transparent tactics to delay and obstruct. UN وعشنا خلال الشهور اﻷحد عشر الماضية عملية واضحة من تكتيــكات اﻹعاقة والتأخير بصور متنوعة.
    The treatment response is characterized by being too little, too late. UN وتتسم الاستجابة العلاجية للمرض بالنقص والتأخير كثيراً عن موعدها.
    The Board also noted that there were numerous causes of delays in the procurement process, ranging from revisions of purchase orders and requisitions to delays in releasing goods from the port at customs. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود أسباب عديدة للتأخير في عملية الشراء تتراوح بين تنقيح أوامر الشراء وطلبات التوريد والتأخير في الإفراج عن السلع من إدارة الجمارك في الموانئ.
    Every day, the soldiers were saying they would hand over the goods on this very day, but they kept postponing and delaying. UN وكل يوم كان الجنود الاسرائيليون يقولون إنهم سيقومون بتسليم السلع في اليوم ذاته، لكنهم واصلوا التسويق والتأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more