:: Operating facilities fuelled by highly enriched uranium and remaining challenges | UN | :: تشغيل المرافق التي تعمل باليورانيوم العالي التخصيب والتحديات المتبقية |
Progress made towards the fulfilment of child rights in early childhood and remaining challenges are outlined below. | UN | ويرد أدناه التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة والتحديات المتبقية. |
2. The period under review witnessed significant progress in the peace process, despite some residual tasks and remaining challenges. | UN | 2 - شهدت الفترة المشمولة بالاستعراض تقدما هاما في عملية السلام، بالرغم من بعض المهام والتحديات المتبقية. |
There was a need to assess progress made across the system, the gaps and challenges remaining and ways to improve outcomes " . | UN | ويلزم في هذا الصدد تقييم التقدم المحرز على نطاق المنظومة والثغرات والتحديات المتبقية وسُبل تحسين النتائج. |
My Special Representative gave numerous briefings and interviews regarding the conduct of the election and the remaining challenges in the peace process. | UN | واضطلع ممثلي الشخصي بإحاطات ومقابلات عدة تتعلق بإجراء الانتخابات والتحديات المتبقية لعملية السلام. |
We see this draft resolution as a balanced document that reflects both the progress made and the challenges remaining in Afghanistan. | UN | ونحن نرى أن هذا المشروع هو وثيقة متوازنة وتجسد التقدم المحرز والتحديات المتبقية في أفغانستان على السواء. |
They must assess progress and identify shortcomings and remaining challenges. | UN | ويتعين عليها أن تقيّم التقدم المحرز وتحدد مواطن القصور والتحديات المتبقية. |
Specific examples of accomplishments by the organization and remaining challenges | UN | أمثلة محددة لإنجازات المنظمة والتحديات المتبقية |
My Special Envoy will remain in close contact with them in order to keep them abreast of progress made and remaining challenges in the implementation. | UN | وسيظل مبعوثي الخاص على اتصال وثيق معهم من أجل إحاطتهم علما بالتقدم المحرز والتحديات المتبقية في التنفيذ. |
Several State delegations made reference to both good practices and remaining challenges in addressing the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in the context of disaster risk reduction. | UN | 67- وأشار العديد من وفود الدول في آن واحد إلى الممارسات الجيدة والتحديات المتبقية في معالجة مسألة تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في سياق الحد من مخاطر الكوارث. |
It is encouraged that in the context of, and after the First Review Conference, again more states would operationalise the approaches and methods suggested, thus also further improving the transparency on achievements and remaining challenges. | UN | ومن الأمور المشجعة أن يقوم عدد أكبر من الدول مرة أخرى أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول وبعد انعقاده بتفعيل النهج والأساليب المقترحة، مما سيزيد أيضاً من تحسين الشفافية بشأن الإنجازات والتحديات المتبقية. |
III. Progress on the Millennium Development Goals from a gender perspective and remaining challenges | UN | ثالثا - التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور جنساني والتحديات المتبقية |
It contains recommendations and indicates gaps and remaining challenges in responding to HIV/AIDS and other blood-borne diseases among people who use drugs. | UN | كما أنه يتضمن توصيات، ويشير إلى الفجوات والتحديات المتبقية فيما يتعلق بالتصدّي للأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات. |
60. The benchmarks submitted to the Security Council provide a useful framework through which to assess progress and remaining challenges. | UN | 60 - وتوفّر النقاط المرجعية المعروضة على مجلس الأمن إطارا مفيدا لتقييم التقدّم المحرز والتحديات المتبقية. |
Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, | UN | وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات المتبقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، |
The event provided an opportunity to conduct a participatory review of the progress made and challenges remaining. | UN | وأتاح هذا الحدث فرصة لإجراء استعراض مشترك للتقدم المحرز والتحديات المتبقية. |
Cuba expressed its thanks for the presentation of the results achieved and took note of the problems and challenges remaining, which had been honestly acknowledged by the Government, as had the decisiveness and readiness to overcome them. | UN | وشكرت كوبا الوفد على عرض النتائج التي حققتها حكومته، وأحاطت علماً بالمشاكل والتحديات المتبقية التي اعترفت بها هذه الحكومة بكل أمانة، وأعربت عن تصميمها واستعدادها للتغلب عليها. |
As some may recall, I spoke on this matter last year, and I believe it is critical that we continue our dialogue in the light of progress made and challenges remaining since that time. | UN | وكما يذكر البعض، تكلمت بشأن هذه المسالة العام الماضي، وأؤمن بان من الجوهري أن نواصل الحوار في ضوء التقدم المحرز والتحديات المتبقية منذ ذلك الوقت. |
The women representatives highlighted the progress being made and the remaining challenges to the advancement of women, including in promoting their political participation in the forthcoming elections. | UN | وأكدت الممثلات على التقدم المحرز والتحديات المتبقية في سبيل النهوض بالمرأة، بما في ذلك التشجيع على المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات المقبلة. |
During the reporting period, the Special Rapporteur also led a project on women and the right to adequate housing with a view to assessing progress and the remaining challenges and presenting a gender-sensitive analysis. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت المقررة الخاصة أيضاً مشروعاً يتعلق بالنساء والحق في السكن اللائق بهدف تقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتقديم تحليل يراعي الفوارق بين الجنسين. |
Social media users were directed to a special web page, available in the six official languages, with infographics and a digital card illustrating the successes achieved and the challenges remaining with regard to the Goals. | UN | ووُجه مستخدمو وسائل التواصل الاجتماعي إلى صفحة شبكية خاصة، باللغات الرسمية الست، تضم رسوماً بيانية وبطاقة رقمية توضح الإنجازات التي تحققت والتحديات المتبقية في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية. |
Also, the Mine Action Coordination Centre publishes periodic reports detailing the achievements made and the challenges that remain, and its web site will soon be operational. | UN | كما أن مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يعمل على إصدار تقارير دورية يفصل فيها الإنجازات المحققة والتحديات المتبقية. ومن المتوقع أن يبدأ قريبا العمل بموقع له على شبكة الإنترنت. |
Today, we have yet another opportunity to evaluate the progress as well as the remaining challenges in meeting the targets set in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the commitments reaffirmed in the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. | UN | واليوم، لدينا فرصة أخرى لتقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية في الوفاء بالأهداف المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر في عام 2001 والالتزامات التي أعيد التأكيد عليها في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر في عام 2006. |
19. At its third through eighth plenary sessions, the Meeting considered the general status and operation of the Convention, reviewing progress made and challenges that remain in the pursuit of the Convention's aims and in the application of the Nairobi Action Plan 2005-2009. | UN | 19- وفي الجلسات العامة من الثالثة إلى الثامنة، نظر الاجتماع في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مستعرضاً التقدم المحرز والتحديات المتبقية على صعيد تحقيق أهداف الاتفاقية وتنفيذ خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009. |
Each year, a synthesis report is produced in which key achievements, remaining challenges and lessons learned are highlighted. | UN | ويجري كل عام إعداد تقرير تجميعي يسلط فيه الضوء على الإنجازات الرئيسية والتحديات المتبقية والدروس المستفادة. |