"والتحقق منه" - Translation from Arabic to English

    • and verification
        
    • and verify
        
    • and verifying
        
    • and verified
        
    • verification of
        
    • and validation
        
    • verify the
        
    • and verifiable
        
    • verification and
        
    • and its verification
        
    The representative pointed out that the estimation and verification of reduced emissions from forest degradation will require further work. UN وأشارت الممثلة إلى أن تقدير انخفاض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات والتحقق منه سيتطلبان المزيد من العمل.
    Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN ضمان المصادقة على النظام والتحقق منه بشكل مستقل وشامل لدى الانتهاء منه.
    The Guidelines also provide advice on monitoring and verification of environmental performance. UN وتقدم المبادئ كذلك نصائح بشأن رصد الأداء البيئي والتحقق منه.
    Financial resources will be made available to support an effective system to measure, report and verify the support provided by developed countries. UN وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Financial resources will be made available to support an effective system to measure, report and verify the support provided by developed countries. UN وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    The Commission is currently investigating and verifying the programme's purpose and scope. UN وتجري اللجنة تحقيقا في الوقت الحالي لنطاق وهدف البرنامج والتحقق منه.
    A detailed list of tasks is included in the contract, and expenditure is reported and verified task by task. UN وترد قائمة تفصيلية بالمهام في العقد ويتم اﻹبلاغ عن اﻹنفاق والتحقق منه لكل مهمة على حدة.
    FAO is working to build capacity in developing countries for the measurement, assessment, reporting and verification of forest carbon. UN وتعمل المنظمة على بناء القدرات في البلدان النامية من أجل قياس كربون الغابات وتقديره والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Suggestions on how to advance negotiations on measurement, reporting and verification of support: UN اقتراحات بشأن كيفية تحقيق تقدم في المفاوضات بشأن قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه:
    16: Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN 16: ضمان إثبات صحة النظام والتحقق منه على نحو مستقل وشامل قبيل الانتهاء من إكماله.
    Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN ضمان المصادقة على النظام والتحقق منه بشكل مستقل وشامل لدى الانتهاء منه.
    UNMIS, however, experienced restrictions on its freedom of movement, including denials and refusals by national monitors to participate in the monitoring and verification of redeployment. UN بيد أن البعثة واجهت معوقات حدّت من حرية حركتها، من بينها رفض المراقبين الوطنيين المشاركة في رصد نقل القوات والتحقق منه.
    This allegation needs further investigation and verification by the Group of Experts. UN وهذا الزعم بحاجة إلى أن يقوم فريق الخبراء بمزيد من التحقيق فيه والتحقق منه.
    Audit of route clearance and verification demining project UN مراجعة حسابات مشروع إزالة الألغام عن الطرق والتحقق منه
    Teams of five observers each would also be deployed at Bo, Kabala, Kailahun, Koidu and Pujehun to monitor and verify the ceasefire. UN وستنشر أيضا أفرقة يضم كل منها خمسة مراقبين في بو، وكابالا، وكيلاهون، وكويدو، وبوجيهون، لمراقبة وقف إطلاق النار والتحقق منه.
    (i) To monitor and verify the implementation of the Ceasefire Agreement and to investigate violations; UN ' 1` رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقق منه والتحقيق في الانتهاكات؛
    However, it was also felt that a reduced United Nations presence should be maintained to continue observing and verifying the implementation of pending commitments. UN إلا أنه رئـــي وجـوب الحفاظ على وجود مخفض لﻷمم المتحدة لمواصلة مراقبة تنفيذ الالتزامات المتبقية والتحقق منه.
    Representatives will also recall that a number of proposals have been submitted to the United Nations General Assembly, to this Committee and to the Conference on Disarmament about possible institutional arrangements for monitoring and verifying any agreement on outer space. UN يذكر الممثلون أيضا أن عددا من الاقتراحات قد عرض على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وعلى هذه اللجنة ومؤتمر نزع السلاح بشأن إمكانية وضع ترتيبات مؤسسية لرصد اي اتفاق بشأن الفضاء الخارجي والتحقق منه.
    Its implementation would be monitored and verified by the National Human Rights Commission. UN وسوف تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برصد تنفيذ الاتفاق والتحقق منه.
    The Group discussed criteria for developing transparency and confidence-building measures in outer space activities and for testing their implementation and validation. UN وناقش الفريق معايير وضع تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي واختبار تنفيذها والتحقق منه.
    Measurable, reportable and verifiable cooperation in the fields of technology, capacity-building and financing are not charity. UN إن التعاون، الذي يمكن قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه في مجالات التكنولوجيا، وبناء القدرات، والتمويل ليس إحسانا.
    Monitoring, verification and auditing of programme performance; UN ● رصد أداء البرامج والتحقق منه ومراجعته؛
    My country has continued to work hard with other countries to enhance the global non-proliferation regime and its verification. UN إن بلدي يواصل العمل بدأب مع بلدان أخرى لتعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار والتحقق منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more