In both cases, background screening and verification relies on the cooperation and competence of host country officials. | UN | وفي كلتا الحالتين، يعتمد فحص السجلات الأمنية والتحقق منها على تعاون موظفي البلد المضيف وكفاءتهم. |
Agreement on the Implementation, Compliance and verification Timetable for the Peace Agreements | UN | الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
In that regard, the Under-Secretary-General reiterated the urgent need to restart the operations of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. | UN | وفي هذا الصدد، أكد وكيل الأمين العام مجددا على الضرورة الملحة لاستئناف عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
:: Reconciliation, Verification and closing of 5 bank accounts | UN | :: تسوية 5 حسابات مصرفية والتحقق منها وقفلها |
Country-level task forces led by the highest United Nations representative in the country gather and verify information for that mechanism. | UN | وتقوم فرق العمل القطرية بقيادة أرفع ممثل للأمم المتحدة في البلد، بجمع المعلومات والتحقق منها لصالح تلك الآلية. |
Information should be thoroughly checked and verified before inclusion in official documents. | UN | فينبغي فحص المعلومات والتحقق منها بدقة قبل إدراجها في وثائق رسمية. |
Given the sensitive nature of this violation, challenges also persist in collecting and verifying information. | UN | ونظراً للطابع الحساس لهذا الانتهاك، لا تزال بعض التحديات قائمة أيضا في جمع المعلومات والتحقق منها. |
Since then, the Court has concluded identification and verification of assets. | UN | وأنهت المحكمة منذ ذلك الحين عمليتي تحديد الأصول والتحقق منها. |
(iv) Establishment of the Joint Border Monitoring and verification Mechanism | UN | ' 4` وضع آلية لرصد الحدود المشتركة والتحقق منها |
(iv) Establishment of the Joint Border Monitoring and verification Mechanism | UN | ' 4` وضع آلية لرصد الحدود المشتركة والتحقق منها |
:: Mineral identification and verification using various laboratory methods and machines | UN | :: تحديد المعادن والتحقق منها باستخدام وسائل وآلات مخبرية شتى |
We will continue to monitor the ongoing work of the CTBTO to oversee the implementation and verification of the treaty. | UN | وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها. |
Monitoring, Verification and reporting of emissions and accounting of units; | UN | :: رصد الانبعاثات والتحقق منها والإبلاغ عنها وحساب الوحدات؛ |
(iv) Establishment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism | UN | ' 4` إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
Reconciliation, Verification and closing of 5 bank accounts | UN | تسوية 5 حسابات مصرفية والتحقق منها وإقفالها |
Country task forces were establishing modalities to improve the collection, Verification and sharing of information on sexual violence. | UN | وتقوم فرق العمل القطرية بوضع طرائق لتحسين جمع المعلومات عن العنف الجنسي والتحقق منها وتبادلها. |
The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. | UN | والصندوق ليس في وضع يمكّنه من طلب وثائق من هذا القبيل والتحقق منها ما لم يتم فتح ملف حالة تقاعد للمستفيد. |
Aerial reconnaissance capability is crucial in order to perform surveillance and to monitor and verify events on the ground. | UN | إن قدرة الاستطلاع الجوي أمر في غاية الأهمية للقيام بالمراقبة، ورصد الأحداث والتحقق منها على الأرض. |
Information should be thoroughly checked and verified before inclusion in official documents. | UN | وينبغي فحص المعلومات والتحقق منها بدقة قبل إدراجها في وثائق رسمية. |
She also sought to gain a better understanding of the process of collecting and verifying information on the ground. | UN | وقالت إنها ترغب أيضا في تحسين فهمها لعملية جمع المعلومات والتحقق منها على أرض الواقع. |
This was the result of the failure of some programme managers to ensure the proper collection and validation of the portfolio of evidence. | UN | الأمر الذي نتج عن إخفاق بعض مديري البرامج في كفالة جمع حافظة الأدلة والتحقق منها على نحو سليم. |
Some Parties highlighted that developing countries also have a responsibility to take appropriate national actions that are measurable, reportable and verifiable within the framework of sustainable development. | UN | وأكدت بعض الأطراف أن البلدان النامية تتحمل أيضاً مسؤولية عن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في إطار التنمية المستدامة. |
Our expectation, not surprisingly, was and is that the two major issues of the FMCT negotiations will be the scope and the verification of the treaty. | UN | ولا غرابة في أننا كنا وما زلنا نتوقع أن تكون أهم مسألتين في المفاوضات الجارية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هما نطاق المعاهدة والتحقق منها. |