"والتخريب" - Translation from Arabic to English

    • and sabotage
        
    • and vandalism
        
    • and subversion
        
    • and destruction
        
    • and vandalized
        
    • and subversive
        
    • and acts of vandalism
        
    • and destroyed
        
    • counter-insurgency and
        
    • mayhem
        
    • and damage
        
    • or sabotage
        
    • or vandalism
        
    • and ransacked
        
    • and devastation
        
    This norm would also ensure that the stocks are made secure from theft and sabotage and prevent harm to human health and the environment. UN وستكفل هذه القاعدة أيضاً صون هذه المخزونات من السرقة والتخريب والحيلولة دون إضرارها بصحة الإنسان والبيئة.
    The cost of the policy of State terrorism and sabotage that that Power has directed against my people has been very high in terms of human lives and economic damage. UN وكانت تكلفة سياسة إرهاب الدولة والتخريب التي وجهتها تلك القوة ضد شعبي باهظة من حيث الأرواح البشرية والخسائر الاقتصادية.
    - Yeah, they arrested him for trespassing and vandalism. Open Subtitles ماذا؟ نعم، أنهم أعتقلوه للتعدي على المٌمتَلِكات والتخريب
    Increases in ethnically related shootings, explosions, assaults and vandalism have been recorded. UN وسجلت زيادة في حالات إطلاق النار والتفجيرات والاعتداءات والتخريب الراجعة لدوافع عرقية.
    We dispatched high-level ministerial delegations to persuade the NIF to desist from its acts of interference and subversion. UN وقد بعثنا وفودا وزارية رفيعة المستوى ﻹقناع الجبهة القومية اﻹسلامية بالكف عن أعمال التدخل والتخريب التي تقوم بها.
    53. The insurance, damage and destruction provisions outlined in the proposal fall in line with a normal lease. UN 53 - وتتماشى الأحكام المتعلقة بالتأمين والأضرار والتخريب الواردة في الاقتراح مع شروط عقود الإيجار العادية.
    In effect, this systematic Israeli campaign of destruction and sabotage has trapped the Palestinian people into a cycle of repair and reconstruction rather than of construction and development. UN وفي الواقع، فإن هذه الحملة الإسرائيلية المنظمة من التدمير والتخريب قد أدخلت الشعب الفلسطيني في حلقة مفرغة من الترميم وإعادة البناء بدلاً من البناء والتنمية.
    The policy of State terrorism and sabotage waged by that Power against our people has taken a very heavy toll in human lives and economic damage. UN وأوقعت سياسة إرهاب الدولة والتخريب التي تستخدمها تلك الدولة ضد شعبنا خسائر باهظة جدا في الأرواح البشرية وضررا اقتصاديا.
    Documentary evidence of this is contained in materials from numerous criminal cases relating to acts of terrorism and sabotage. UN ويوجد دليل وثائقي على ذلك في المواد المتحصل عليها من وقائع قضايا جنائية عديدة متعلقة بأعمال الإرهاب والتخريب.
    According to reports, most schools lost all educational materials and equipment as a result of looting and sabotage. UN وتفيد التقارير أن معظم المدارس فقدت جميع المواد والمعدات التعليمية نتيجة لعمليات السلب والتخريب.
    Riyadus-Salikhin Reconnaissance and sabotage Battalion of Chechen Martyrs (RSRSBCM) UN كتيبة رياض الصالحين لشهداء الشيشان للاستطلاع والتخريب
    The main focus lies on cybercrime, espionage and sabotage. UN وكان التركيز الرئيسي ينصب على الجريمة الإلكترونية وأعمال التجسس والتخريب.
    A special independent national commission of inquiry was created to investigate the violence and vandalism committed during the electoral process. UN وأنشئت لجنة تحقيق وطنية مستقلة خاصة للتحقيق في أعمال العنف والتخريب التي ارتكبت خلال العملية الانتخابية.
    However, the situation remained fragile, as ethnically motivated incidents and vandalism hampered the return process. UN ولكن الحالة لا تزال هشة نظرا لأن الحوادث العرقية والتخريب قد أضرا بعملية العودة.
    impose a ban on strikes except when they are likely to disturb the peace through resorting to riots and vandalism. UN ولم تعن القوانين إلا بتحريم ما يضر بالأمن العام كأعمال الشغب والتخريب.
    Florida saw the installation of the largest station for intelligence and subversion that ever existed on this planet. UN فقد أقيمت في فلوريدا أكبر محطة على الإطلاق في هذا الكوكب للاستخبارات والتخريب.
    It should make them reflect thoroughly before joining the Islamic Salvation Front (FIS) and alert parents to exercise their authority to prevent their children from engaging in terrorism and subversion. UN وهو حكم يفترض فيه أن يجعلهم يفكرون مليا قبل الانضمام إلى الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ وتنبيه اﻵباء واﻷمهات لكي يمارسوا سلطتهم في سبيل منع أولادهم من التورط في أعمال اﻹرهاب والتخريب.
    This mission covers activities having to do with, inter alia, espionage, sabotage and subversion; international terrorism is also considered a threat to the external security of the State. UN وتستهدف هذه المهمة على الأخص أنشطة التجسس والتخريب والأنشطة الهدامة، إذ يُعتبر الإرهاب الدولي خطرا على الأمن الخارجي للدولة.
    Many cases of looting and destruction of public property have also been noted. UN ولوحظ أيضا العديد من أعمال النهب والتخريب للممتلكات العامة.
    All United Nations agencies and programmes headquarters in Baghdad were looted and vandalized in the aftermath of the conflict. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    After the establishment of the Islamic State, the majority of these went underground and engaged in destructive and subversive terrorist activities. UN وبعد إنشاء الدولة اﻹسلامية بدأت معظم هذه المجموعات تعمل في الخفاء وانخرطت في أنشطة إرهابية للتدمير والتخريب.
    9. While the underlying causes of the riots and acts of vandalism that took place in the State party in August 2011 are yet to be fully ascertained, the Committee notes that there are racial undertones to the situation which should not be ignored. UN 9- بالرغم من أن الأسباب الدفينة لأعمال الشغب والتخريب التي شهدتها الدولة الطرف في آب/أغسطس 2011 لم تتحدد بعد بشكل كامل، تلاحظ اللجنة وجود مسحة عرقية لهذه الحالة ينبغي ألا يجري التغاضي عنها.
    Like many villages visited, many Albanian homes and businesses had been looted and destroyed. UN ومثلما كان الحال في كثير من القرى التي زارتها البعثة، تعرضت منازل وأعمال تجارية ألبانية عديدة للنهب والتخريب.
    (c) The autonomy enjoyed by the army in its counter-insurgency and anti-subversive activities and also the procedures it uses in this sphere and the broad interpretation it gives to those concepts; UN )ج( الاستقلالية التي يتمتع بها الجيش في أنشطته المتعلقة بإخماد حركات التمرد والتخريب والاجراءات التي يتبعها في هذا الصدد والتفسيرات الفضفاضة التي يعطيها للمفهوم المتعلق بذلك النشاط؛
    Meanwhile, we believe that in combating terrorism and insecurity in Afghanistan, any actions -- including contacts and talks with those responsible for insecurity and mayhem that could be wrongly interpreted as rewarding terrorists and criminals -- should be avoided. UN وفي غضون ذلك، نعتقد أنه في مكافحة الإرهاب وانعدام الأمن في أفغانستان، ينبغي تفادي أية أعمال - بما فيها إجراء اتصالات ومحادثات مع أولئك المسؤولين عن انعدام الأمن والتخريب التي يمكن تفسيرها على أنها مكافأة للإرهابيين والمجرمين.
    PIC alleges that extensive losses of property and damage to an office building at the Shuaiba plant resulted from looting and vandalism. UN 318- وتدعي الشركة أن أعمال النهب والتخريب ألحقت خسائر في الممتلكات وأضراراً كبيرة لحقت بمبنى للمكاتب في مصنع الشعيبة.
    Moreover, recognized political parties or other entities should not resort to violence or sabotage in order to prevent the people’s mandate from being carried out. UN وفضلا عن ذلك، لا ينبغي أن تلجأ اﻷحزاب السياسية أو الكيانات اﻷخرى المعترف بها إلى العنف والتخريب من أجل منع تنفيذ إرادة الشعب.
    It was also emphasized that minor acts of violence or involvement in petty offences, " uncivil behaviour " such as bullying or vandalism, were often the growing ground for involvement in more serious offending or victimization. UN وجرى التأكيد أيضا على أن أفعال العنف البسيطة أو الاشتراك في جرائم صُغرى أو " السلوك الهمجي " ، كالبلطجة والتخريب المتعمّد للممتلكات، كثيرا ما تشكّل أرضا خصبة للضلوع في الجرائم أو الإيذاء الأشد خطورة.
    The inventory of judicial and prison system infrastructure and equipment drawn up in August 2013 by the Ministry of Justice is particularly instructive. Courts, prisons, detention facilities and staff accommodation have been looted and ransacked. UN ويعد المسح الذي أجرته وزارة العدل للهياكل الأساسية والتجهيزات الخاصة بالنظام القضائي ونظام السجون في آب/ أغسطس 2013، مسحاً ضافياً شافي إذ تعرضت المحاكم والسجون ومراكز الاحتجاز وأماكن إقامة الموظفين للنهب والتخريب.
    There was no military necessity for the destruction and devastation caused as a joint venture by the Janjaweed and the Government forces. UN ولم تكن هناك أي ضرورة عسكرية لذلك التدمير والتخريب اللذين نجما عن الأعمال المشتركة للجنجويد وقوات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more