"والتخلص من" - Translation from Arabic to English

    • disposal
        
    • elimination of
        
    • and to dispose of
        
    • disposition of
        
    • and dispose of
        
    • eliminating
        
    • disposing of
        
    • and the removal of
        
    • and freedom from
        
    • eliminate
        
    • and get rid of
        
    • and phase out
        
    • rid of the
        
    Furthermore, each team will have a mandatory Multitasking Team with the capacity to conduct manual clearance and explosive ordnance disposal. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    The clean-up and disposal of nuclear contamination in the Marshall Islands will require very large sums of money indeed. UN إن التطهير والتخلص من التلوث النووي في جزر مارشال سيتطلب في الواقع مبالغ كبيرة جدا من المال.
    Fibres are released during processing, installation and disposal of chrysotile asbestos-containing materials. UN يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست.
    In this respect, it will assist them to create appropriate conditions for the rapid repair and elimination of the damaged caused. UN وفي هذا الصدد، ستقوم بتقديم المساعدة لها من أجل تهيئة الظروف المناسبة ﻹصلاحها والتخلص من الدمار الذي حدث بسرعة.
    Biotechnology is also applied for the preservation of the environment and to dispose of non-biodegradable products and their toxic components. UN وتسخر التكنولوجيا الاحيائية أيضا لأغراض حفظ البيئة والتخلص من المنتجات غير القابلة للتحلل الحيوي ومكوناتها السمية.
    :: Decommissioning and disposal of water treatment plant, disposal of 17 United Nations-owned generators UN :: إخراج محطة لمعالجة المياه من الخدمة، والتخلص منها، والتخلص من 17 مولداً مملوكا للأمم المتحدة
    However, Zambia is aware that a number of issues come with harnessing uranium, such as physical security and the disposal and storage of waste. UN غير أن زامبيا تدرك أن عددا من القضايا يرتبط بتسخير اليورانيوم، مثل الأمن المادي والتخلص من النفايات وتخزينها.
    The provision of services includes construction, maintenance of facilities, treatment of water and disposal of faecal matter. UN ويشمل توفير الخدمات بناء المرافق وصيانتها، ومعالجة المياه والتخلص من المواد البرازية.
    Fibres are released during processing, installation and disposal of chrysotile asbestos-containing materials. UN يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست.
    Integrated urban planning for climate change, waste disposal and social development is promoted. UN تشجيع التخطيط الحضري المتكامل لتغير المناخ والتخلص من النفايات والتنمية الاجتماعية.
    :: Planning, implementation and monitoring of environmentally friendly construction and waste disposal functions and taking corrective action, where and when necessary, in line with the Department of Peacekeeping Operations Environmental Policy and Guidelines UN :: تخطيط وتنفيذ ورصد وظائف البناء والتخلص من النفايات بصورة ملائمة وسليمة بيئيا، فضلا عن اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء، بما يتسق مع السياسات والمبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام
    In addition, $117,900 will be required to finance off-site storage and hardware disposal contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا توفير مبلغ 900 117 دولار لتغطية تكاليف عقود التخزين خارج الموقع والتخلص من الأجهزة.
    There is no organized and effective garbage collection and disposal system. UN فليس هناك أي نظام فعال ومنظم لجمع القمامة والتخلص من النفايات.
    This landmark development brings closer the prospect of the elimination of all cluster munitions and of the unacceptable harm to civilians they cause. UN وهذا التطور البارز يقرّبنا من احتمال إزالة جميع الذخائر العنقودية والتخلص من الأذى غير المقبول الذي تسببه للمدنيين.
    Sustainable development, the reduction of poverty and the elimination of hunger and precariousness in the world still constitute challenges that must be faced. UN فالتنمية المستدامة وخفض مستوى الفقر والتخلص من الجوع وانعدام الاستقرار في العالم، ما زالت تشكل تحديات ينبغي مواجهتها.
    The Council further requested UNOCI to collect, as appropriate, arms and any related materiel brought into Côte d'Ivoire in violation of the arms embargo measures, and to dispose of such arms and related materiel as appropriate. UN وطلب المجلس كذلك من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار القيام، حسب الاقتضاء، بجمع الأسلحة وجميع الأعتدة ذات الصلة بها التي جُلبت إلى كوت ديفوار انتهاكا لتدابير الحظر المفروضة، والتخلص من تلك الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بالطريقة المناسبة.
    The priority concerns are the destruction of chemical weapons, the dismantlement of decommissioned nuclear submarines, the disposition of fissile materials and the employment of former weapons scientists. UN وتتمثل مصادر القلق ذات الأولوية في تدمير الأسلحة الكيميائية وإزالة الغواصات النووية المسحوبة من الخدمة والتخلص من المواد الانشطارية وتوظيف علماء صناعة السلاح السابقين.
    The project will help upgrade local facilities and technologies and dispose of approximately 1000 tons of PCB equipment. UN وسيساعد المشروع على رفع مستوى المرافق والتكنولوجيات المحلية والتخلص من قرابة 1000 طن من معدات PCB.
    NAM is concerned over the increasing global military expenditure, a substantial part of which could otherwise be spent on promoting development and eliminating poverty and disease, particularly in the developing countries. UN يساور الحركة القلق حيال تزايد النفقات العسكرية على المستوى العالمي، التي يمكن من ناحية أخرى تخصيصها للتنمية والقضاء على الفقر والتخلص من الأمراض، لا سيما في العالم النامي.
    A national operating company or association is created and producers contribute to a common fund that covers the cost of collecting and disposing of tyres. UN وتنشأ شركة أو رابطة تشغيل وطنية ويسهم المنتجون في صندوق مشترك يغطي تكاليف جمع والتخلص من الإطارات.
    Although addressed in a later section, the use of market signals and the removal of subsidies may be important in this regard. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد التي تعالج في جزء آخر من هذه الوثيقة استخدام اشارات السوق والتخلص من الاعانات.
    The establishment of security and freedom from all kinds of conflict is conducive to development. UN وإقامة الأمن والتخلص من كل أنواع الصراع من شأنهما أن يفضيا إلى التنمية.
    The main objective of the system is to provide better fleet management in the field locations and to eliminate the paper work. UN والهدف الرئيسي للنظام هو تحقيق إدارة أفضل للأسطول في المواقع الميدانية والتخلص من المعاملات الورقية.
    and get rid of rank and make it so that everyone's voice is heard equally. Open Subtitles والتخلص من الرتب وجعل اصوات الجميع متساوية
    Promoting alternatives in order to reduce and phase out highly toxic pesticides; UN (ح) النهوض بالبدائل من أجل خفض والتخلص من() مبيدات الآفات شديدة السمية؛
    What will it take for you to just forget about this and get rid of the helmet? Open Subtitles ما سوف يستغرق لك لينسوا حول هذا والتخلص من خوذة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more