"والتسامح بين" - Translation from Arabic to English

    • and tolerance among
        
    • and tolerance between
        
    • and tolerance amongst
        
    China welcomed efforts to promote dialogue and tolerance among religious groups. UN ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار والتسامح بين الطوائف الدينية.
    Promoting conflict resolution, peace and tolerance among the youth of Kosovo is a key component of activities. UN ويشكل تعزيز حل المنازعات والسلام والتسامح بين الشباب في كوسوفو عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة.
    For example, the Youth in Action programme aims to inspire a sense of active citizenship, solidarity and tolerance among young Europeans. UN وعلى سبيل المثال، يهدف برنامج الشباب الناشط إلى حفز الشعور بالمواطنة الايجابية والتضامن والتسامح بين الشباب الأوروبي.
    The key to combating terrorism in the long term was to promote understanding and tolerance between civilizations, reduce poverty and inequality and eradicate oppression. UN والطريقة المثلى في مكافحة الإرهاب على المدى الطويل تتمثل في تعزيز التفاهم والتسامح بين الحضارات، والحد من الفقر واللامساواة، والقضاء على القمع.
    Respect for human dignity and understanding and tolerance between and among peoples were of crucial importance and required the engagement of all stakeholders. UN وأكد أن احترام كرامة الإنسان والتفاهم والتسامح بين الشعوب وداخل الشعب الواحد عناصر ذات أهمية حاسمة، وتستوجب مشاركة جميع الجهات المعنية.
    Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among different faiths, ethnic groups and philosophies. UN لقد كانت أذربيحان دائما مكانا للتعايش والتسامح بين مختلف الديانات والمجموعات العرقية والفلسفات.
    We must diligently and passionately inculcate the culture of peace and tolerance among all nations and civilizations. UN ويجب أن نغرس بكل جدّ وحماس ثقافة السلام والتسامح بين جميع الأمم والحضارات.
    Friendship and tolerance among nations is also a fundamental value that needs to be taught. UN وإن الصداقة والتسامح بين الأمم قيمة أساسية يجب تعليمها.
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts aimed at the promotion of inter-ethnic harmony and tolerance among the public at large. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم الجهود التي تبذلها لتشجيع الوئام بين مختلف الإثنيات والتسامح بين الجمهور بوجه عام.
    Promoting dialogue between religions is clearly contributing to enhanced respect and tolerance among all parties involved. UN ويسهم تشجيع الحوار بين الأديان بوضوح في تعزيز الاحترام والتسامح بين جميع الأطراف المعنية.
    There is no alternative to the path laid out by the Organization if we are to foster the ideals of liberty, equality, solidarity and tolerance among peoples. UN ولا بديل للسبيل الذي رسمته المنظمة إذا كان لنا أن نعزز المثل العليا للحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح بين الشعوب.
    Fifteen Bosnian participants attended. They found the forum very useful in providing ideas for bringing about a climate of trust and tolerance among Bosnians. UN وحضر ١٥ مشتركا من البوسنة، ووجدوا أن المنتدى مفيد جدا في تقديم أفكار عن تهيئة مناخ من الثقة والتسامح بين البوسنيين.
    In this respect, Australia continues to attach great importance to interfaith cooperation as a means of promoting mutual respect, understanding and tolerance among different religions and cultures across our region. UN وفي هذا الصدد، لا تزال أستراليا تعلق أهمية كبرى على التعاون بين الأديان، كوسيلة لتعزيز الاحترام المتبادل، والتفاهم والتسامح بين الأديان والثقافات المختلفة في جميع أنحاء منطقتنا.
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts aimed at the promotion of inter-ethnic harmony and tolerance among the public at large. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم الجهود التي تبذلها لتشجيع الوئام بين مختلف الإثنيات والتسامح بين الجمهور بوجه عام.
    Especially primary and secondary schools may be a suitable place for learning about peace, understanding and tolerance among individuals, groups and nations in order to develop respect for pluralism. UN ويمكن أن تشكل المدارس الابتدائية والثانوية على وجه الخصوص مكاناً مناسباً لتعلم قيم السلام والتفاهم والتسامح بين الأفراد والجماعات والأمم من أجل تعزيز احترام مبدإ التعددية.
    Algeria welcomed the commitment to the recommendation on measures to strengthen harmony and tolerance between the different segments of society. UN ورحبت الجزائر بالالتزام بالتوصية التي تدعوها إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الانسجام والتسامح بين مختلف شرائح المجتمع.
    It attached particular importance to the harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society in which they lived. UN وأولى أهمية خاصة لتهيئة الانسجام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع الذي يعيشون فيه.
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على زيادة الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Recent events have included a round table on coexistence and tolerance between the Christian and Islamic civilizations in the Balkans, and other events have focused on integration of the Roma population. UN ومن بين المناسبات التي عُقِدَت مؤخراً اجتماع مائدة مستديرة بشأن التعايش والتسامح بين ممثلي الحضارتين المسيحية والإسلامية في منطقة البلقان، وركَّزَت مناسبات أخرى على إدماج جماعة الروما.
    Much work has still to be done to achieve a sustainable level of peaceful coexistence and tolerance amongst all ethnic groups and create an environment where freedom of opinion and expression can be fully exercised. UN وما زال ينبغي عمل الكثير لتحقيق مستوىً مستدام من التعايش السلمي والتسامح بين كافة المجموعات العرقية وتهيئة مناخ مواتٍ لممارسة حرية الرأي والتعبير على أكمل وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more