"والتعذيب على" - Translation from Arabic to English

    • and tortured
        
    • and torture
        
    • and subjected to torture
        
    Cláudio P. dos Santos was also beaten and tortured by the guards. UN وتعرض كلاوديو ب. دوس سانتوس أيضا للضرب والتعذيب على يد الحراس.
    He was beaten and tortured by investigators and thus forced to confess guilt. UN وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب.
    He was beaten and tortured by investigators and thus forced to confess guilt. UN وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب.
    It was reported that, in the following days, there were many incidents of arrest, brief detention and torture of students by the police. UN وتفيد التقارير بأن العديد من الطلاب تعرضوا في الأيام التالية للاعتقال والاحتجاز لفترة قصيرة والتعذيب على يد الشرطة.
    There were reports of abuse, rape and torture by smugglers. UN ووردت تقارير تتحدث عن تعرض هؤلاء للإيذاء والاغتصاب والتعذيب على يد المهربين.
    The complainant has provided no evidence that he was held in custody or mistreated and tortured by authorities in Azerbaijan. UN ولم يقدم صاحب الشكوى دليلاً على أنه كان محتجزاً أو على تعرضه للمعاملة السيئة والتعذيب على أيدي السلطات في أذربيجان.
    The complainant has provided no evidence that he was held in custody or mistreated and tortured by authorities in Azerbaijan. UN ولم يقدم صاحب الشكوى دليلاً على أنه كان محتجزاً أو على تعرضه للمعاملة السيئة والتعذيب على أيدي السلطات في أذربيجان.
    Both authors claimed that the alleged victims were beaten and tortured by investigators, and were forced to confess guilt. UN 8-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن الضحيتين المزعومتين تعرضتا للضرب والتعذيب على أيدي المحققين وأجبرتا على الاعتراف بالذنب.
    The complainant was placed under surveillance and his wife was regularly questioned and tortured in connection with him by SNB agents. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته بانتظام للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي.
    The complainant was placed under surveillance and his wife was regularly questioned and tortured in connection with him by SNB agents. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي بانتظام.
    The officers mistreated and tortured him, especially on the left part of his body, saying that, as he was a communist, he had to lose the left side of his body. UN وهو يؤكد أنه تعرّض لسوء المعاملة والتعذيب على يد موظفين كانوا يستهدفون بوجه خاص الجزء الأيسر من جسده لأنه شيوعي ويجب بالتالي التخلص من الجانب الأيسر من جسده، حسب قولهم.
    The officers mistreated and tortured him, especially on the left part of his body, saying that, as he was a communist, he had to lose the left side of his body. UN وهو يؤكد أنه تعرّض لسوء المعاملة والتعذيب على يد موظفين كانوا يستهدفون بوجه خاص الجزء الأيسر من جسده لأنه شيوعي ويجب بالتالي التخلص من الجانب الأيسر من جسده، حسب قولهم.
    He claims that he would be at personal risk of being persecuted and tortured by the Afghan authorities or the Taliban, in violation of article 3 of the Convention. UN وهو يدعي أنه سيكون معرضاً شخصيا للاضطهاد والتعذيب على أيدي السلطات الأفغانية أو الطالبان، وهو ما ينطوي على انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that he would be at personal risk of being persecuted and tortured by the Afghan authorities or the Taliban, in violation of article 3 of the Convention. UN وهو يدعي أنه سيكون معرضاً شخصيا للاضطهاد والتعذيب على أيدي السلطات الأفغانية أو الطالبان، وهو ما ينطوي على انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party was aware of his involvement in the Lebanese civil war; it was therefore foreseeable in 1997 that he would be arrested, detained, interrogated and tortured by the Syrian security service. UN وقد كانت الدولة الطرف على علم باشتراكه في الحرب الأهلية اللبنانية، وكان من المتوقع بالتالي في سنة 1997 أنه سيتعرض للاعتقال والاحتجاز والاستجواب والتعذيب على يد دائرة الأمن السوري.
    Ill-treatment and torture based on sexual orientation and gender UN إساءة المعاملة والتعذيب على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية
    Coercion, physical violence, and torture imposed on detainees or prisoners are strictly prohibited. UN ويحظر حظراً باتاً ممارسة الإكراه والعنف البدني والتعذيب على المحتجزين أو السجناء.
    Ill-treatment and torture based on sexual orientation and gender UN إساءة المعاملة والتعذيب على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية
    In a continuation of last year's trend, most of the cases of extrajudicial killings and torture were committed by members of the PNB. UN واستمرارا للاتجاه الذي شهده العام الماضي، ارتُكبت معظم حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب على أيدي أفراد شرطة بوروندي الوطنية.
    16. Kidnapping and torture by unknown gunmen continued to be reported. UN 16- وتواصل ورود تقارير بشأن التعرض للاختطاف والتعذيب على أيدي مسلحين مجهولين.
    6.2 The author has claimed that her son was beaten in detention and subjected to torture, by investigators, to make him confess guilt, to the extent that he had to be hospitalized. UN 6-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين أثناء احتجازه لإكراهه على الاعتراف، وأن ذلك بلغ حداً أُدخل على إثره المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more