"والتعسف" - Translation from Arabic to English

    • and abuse
        
    • abuse and
        
    • and arbitrariness
        
    • and arbitrary
        
    • abuse of
        
    • arbitrariness and
        
    • abuses
        
    • abusive
        
    • the arbitrariness
        
    Manual on victims of crime and abuse of power for policy makers UN الدليل العملي لمقرري السياسات بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Handbook on victims of crime and abuse of power for practitioners UN دليل اﻹخصائيين الممارسين بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    The Special Rapporteur expresses particular concern over the fact that law enforcement officials often fail to protect the targets of intimidation and abuse, and sometimes actively participate in the commission of such acts. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها الخاص إزاء عدم قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في معظم اﻷحيان بحماية من يستهدفهم التخويف والتعسف ومشاركتهم بصورة نشطة أحياناً في ارتكاب مثل هذه اﻷفعال.
    Furthermore, continuation of control, oppression and arbitrariness puts the credibility of any dialogue to a critical test. UN أكثر من ذلك، فإن استمرار السيطرة والقهر والتعسف يؤدي إلى وضع صدقية الحوار على المحك.
    He also argues that the absence of a documented interim order is unfair and arbitrary. UN ويجادل أيضاً بأن من الإجحاف والتعسف ألا يتلقى إشعاراً بالأمر المؤقت.
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    The Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    In particular, aliens without working papers run the risk of becoming victims of exploitation and abuse. UN وهي قلقة بوجه خاص إزاء حالة الأجانب الذين لا يحملون تراخيص عمل، لأنهم قد يصبحون ضحايا للاستغلال والتعسف.
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العمل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    It also recommends that a special complaint mechanism be established for children to report such ill—treatment, domestic violence and abuse. UN وتوصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح لﻷطفال اﻹبلاغ عما يلحقهم من ضروب سوء المعاملة والعنف المنزلي والتعسف.
    It also recommends that a special complaint mechanism be established for children to report such ill—treatment, domestic violence and abuse. UN وتوصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح لﻷطفال اﻹبلاغ عما يصيبهم من ضروب سوء المعاملة والعنف المنزلي والتعسف.
    Plan of action for the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN خطة عمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    The use, and abuse, of force cannot solve the world’s problems. UN إن استخدام القوة، والتعسف فيه، لا يمكن أن يكونا الحل لمشاكل العالم.
    Further, point 6 of the Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons states: " [t]he mentally retarded person has a right to protection from exploitation, abuse and degrading treatment " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النقطة 6 من إعلان حقوق الأشخاص المتخلفين عقليا تنص على أنه " للمتخلف عقليا الحق في حمايته من الاستغلال والتعسف والمعاملة المهينة للكرامة " .
    Management and financial controls should be strengthened and monitored for their effectiveness in reducing or minimizing the risks of waste, fraud and abuse, and in facilitating the efficient and economical use of resources for the achievement of programmes established by legislative bodies. UN ولا بد من تعزيز الضوابط اﻹدارية والمالية ورصد فعاليتها في الحد من احتمالات التبديد والتدليس والتعسف أو تقليلها إلى الحد اﻷدنى، وفي تيسير استخدام الموارد بكفاءة واقتصاد لتحقيق البرامج التي أنشأتها الهيئات التشريعية.
    High-handedness and arbitrariness continue to pose a major threat to international peace and security. UN وما زال الاستكبار والتعسف يشكلان خطرا رئيسيا على السلم والأمن الدوليين.
    Pressure and arbitrariness should not in any way be permitted. UN ويجب عدم السماح لممارسة الضغط والتعسف بأي وسيلة من الوسائل.
    She noted that the current restrictions appear to be disproportionate to their aim, as well as discriminatory and arbitrary in their implementation. UN ونوهت إلى أن القيود المفروضة حاليا تبدو غير متناسبة مع هدفها فضلا عن التمييز والتعسف في تنفيذها.
    The arbitrariness and methods used in the implementation of movement restrictions, among others, are in clear contravention of the above obligations. UN والتعسف والأساليب المتبعة في تنفيذ القيود المفروضة على الحركة، بين أمور أخرى، تتعارض تعارضا واضحا مع الالتزامات المذكورة أعلاه.
    As a result, abuses including corruption, arbitrariness, torture, excessive use of force and executions are common. UN ونتيجة لذلك، تشيع التجاوزات التي تشمل الفساد والتعسف والتعذيب والاستخدام المفرط للقوة وحالات الإعدام.
    The State party should prevent illtreatment and abusive measures in the military. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمنع الممارسات التي تنم عن سوء المعاملة والتعسف في المؤسسة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more