"والتكنولوجيا التي" - Translation from Arabic to English

    • and technology that
        
    • and technology which
        
    • and the technology
        
    • and technologies
        
    • and technology to which
        
    • technologies that
        
    The draft resolution addresses the proliferation risk posed by illicit brokering, including of materials, equipment and technology that could contribute to the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويتناول مشروع القرار مخاطر الانتشار التي تشكلها السمسرة غير المشروعة، بما في ذلك المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It also means preventing their proliferation and controlling access to materials and technology that can be used to produce them. UN ويعني ذلك أيضا منع انتشارها وكبح اقتناء المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم لغرض إنتاج تلك الأسلحة.
    It also means preventing their proliferation and controlling access to materials and technology that can be used to produce them. UN ويعني ذلك أيضا منع انتشارها وكبح اقتناء المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم لغرض إنتاج تلك الأسلحة.
    Japan considers that, in order to avoid any duplication of effort, we should first sort out various aspects of science and technology which are in themselves neutral, and then discuss broader themes. UN فاليابان ترى أنه بغية تجنب أية ازدواجية للجهود، ينبغي لنا أن نفرز أولا مختلف جوانب العلم والتكنولوجيا التي تعد محايدة في حد ذاتها، وبعد ذلك نناقش موضوعات أوسع نطاقا.
    In order to minimize the impact of calamities, we must share our knowledge and the technology we have developed. UN ولكي نحد من آثار الكوارث، يجب علينا أن نتبادل المعرفة والتكنولوجيا التي طوّرناها.
    This state is the result of the lack of continuous maintenance, along with infrastructure and technology that have not improved. UN وهذا الوضع هو نتيجة لانعدام الصيانة المستمرة، بالإضافة إلى الهياكل الأساسية والتكنولوجيا التي لم يطرأ عليها تحسين.
    In so doing they would use knowledge and technology that were in contravention with laws supporting DRM. UN وبذلك يستخدمون المعارف والتكنولوجيا التي تتعارض مع القوانين المؤيدة لإدارة الحقوق الرقمية.
    Specific areas in science and technology that supported information needs, the evaluation of land-use options, solutions of specific management problems and the development of infrastructure, including education and training, were emphasized. UN وقد أُبرزت المجالات المحددة في العلم والتكنولوجيا التي تدعم الاحتياجات من المعلومات، وتقييم خيارات استخدام اﻷراضي، وحلول المشاكل المحددة لﻹدارة، وتنمية الهيكل اﻷساسي، بما في ذلك التعليم والتدريب.
    (i) Institutions of science and technology that generate knowledge and skills; UN `١` مؤسسات العلوم والتكنولوجيا التي تولد المعرفة والمهارات؛
    To achieve this objective, the PTS developed an online e-learning platform complete with issue specific training modules, a database of CTBT related resources and materials, and an archive of lectures on the Treaty and the science and technology that underpin its verification regime. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، استحدثت الأمانة منصة إلكترونية كاملة للتعلم الإلكتروني بالاتصال الحاسوبي المباشر تتضمن نمائط تدريبية محددة المواضيع، وقاعدة بيانات للموارد والمواد المتصلة بالمعاهدة، وأرشيفا للمحاضرات المتعلقة بالمعاهدة وجوانب العلم والتكنولوجيا التي يرتكز عليها نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    But also to those public bodies, civil society organizations, innovative entrepreneurs and social groups who practise science and technology that are closer to the people. UN ولكن ينبغي أن نشير أيضا لتلك الهيئات العامة ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المشاريع المبتكرة والفئات الاجتماعية التي تمارس العلوم والتكنولوجيا التي هي أقرب إلى الناس.
    Transnational corporations that drive the global economy have been largely responsible for the flows of trade, investment and technology that have made South-South economic relations so dynamic. UN والشركات عبر الوطنية التي تسيِّر حركة الاقتصاد العالمي هي المسؤولة إلى حد كبير عن تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا التي أضفت هذه الدينامية الكبيرة على العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب.
    It would appreciate further information on the Division's needs, the types of tools and technology that would help fill those needs and the funds requested. UN وستكون المجموعة ممتنة لو حصلت على مزيد من المعلومات عن احتياجات الشعبة، ونوع الأدوات والتكنولوجيا التي يمكن أن تساعد في تلبية تلك الاحتياجات وتوفير الأموال المطلوبة.
    This cooperative approach to technology transfer may increase the quality and level of information and technology that can be obtained. UN وقد يؤدي هذا النهج التعاوني إزاء التكنولوجيا إلى زيادة جودة المعلومات والتكنولوجيا التي يمكن الحصول عليها وإلى الارتقاء بمستواها.
    In practice, only the largest countries tend to have the domestic sources of capital and technology that are needed. UN وفي الممارسة العملية، فإن أكبر البلدان فقط هي التي تميل لأن يكون لديها المصادر المحلية لرأس المال والتكنولوجيا التي تحتاجها.
    They constitute the primary determinants of the extent to which individuals are willing to make the long-term investment in capital, skills and technology that are associated with productivity growth and sustainable economic success. UN فتلك الخصائص تشكّل المحددات الأساسية لمدى استعداد الأفراد للاستثمار الطويل الأمد في رأس المال والمهارات والتكنولوجيا التي هي أمور ترتبط بنمو الإنتاجية وتحقيق النجاح الاقتصادي المستدام.
    10. Caution should be exercised in the transfer of science and technology which can be used for offensive purposes or where its acquisition will generate or contribute to international insecurity. UN ١٠ - وينبغي توخي الحذر في نقل جوانب العلم والتكنولوجيا التي يمكن استخدامها ﻷغراض هجومية أو التي يؤدي إقتناؤها إلى التسبب، أو اﻹسهام، في انعدام اﻷمن الدولي.
    We reaffirm our commitment to the three pillars of the IAEA Statute: verification, safety and technology, which form the basis for the activities of the Agency. UN ونؤكد التزامنا بالركائز الثلاث للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية: التحقق والسلامة والتكنولوجيا التي تشكل أساس أنشطة الوكالة.
    There was a need for international export-control regimes to be transparent, multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory and to place no restrictions on access to material, equipment and technology which developing countries required for peaceful purposes for the sake of their continued development. UN ومن الضروري للنظم الدولية لضوابط التصدير أن تكون شفافة وأن يجري تفاوض متعدد الأطراف بشأنها، وأن تكون عالمية وشاملة وغير تمييزية، وألا تفرض قيودا على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا التي تحتاج إليها البلدان النامية لأغراض سلمية من أجل تحقيق التنمية المستمرة فيها.
    The recommendations of the workshop were based on the current scientific knowledge of the marine environment and the technology to be used. UN واستندت توصيات حلقة العمل إلى المعارف العلمية الراهنة المتعلقة بالبيئة البحرية والتكنولوجيا التي سيتم استخدامها.
    Another, saying that the sector was marginalized and poorly regulated, said that it should be formalized to enhance access to miners and make it possible to improve working conditions and technologies in use. UN وقال ممثل آخر، مشيراً إلى أن القطاع مهمش ومنظم بشكل سيئ، إنه ينبغي إضفاء الطابع الرسمي على تعزيز سبل الوصول إلى المشتغلين بالتعدين وتيسير تحسين ظروف عملهم والتكنولوجيا التي يستخدمونها.
    The experts will revise and update the list of items and technology to which the export/import mechanism approved by resolution 1051 (1996) applies. UN ويقوم الخبراء بمراجعة وتحديث قائمة الأصناف والتكنولوجيا التي تنطبق عليها آلية رصد الصادرات والواردات التي اعتمدها قرار مجلس الأمن 1051 (1996).
    First, there is a need for greater access to advanced technologies in transport systems, services and technologies that can improve product quality. UN أولا، تقوم حاجة إلى زيادة الحصول على التكنولوجيا المتقدمة في نظم العبور والخدمات والتكنولوجيا التي يمكن أن تحسن نوعية المنتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more