The respective appropriation was sought from the closest session of the General Assembly in the context of the contingency fund. | UN | والتمست الاعتمادات المعنية من أقرب جلسة للجمعية العامة في إطار صندوق الطوارئ. |
The session agreed on the general approaches and requested the ad hoc consultative group to make further refinements to the proposals presented. | UN | ووافقت الدورة على المناهج الرئيسية والتمست من الفريق الاستشاري أن يدخل تحسينات إضافية على الاقتراحات المعروضة. |
it sought more information on human rights education in the country. | UN | والتمست المزيد من المعلومات عن تعليم حقوق الإنسان في البلد. |
The Ministry is considering organizing further thematic and district-level consultations and has requested the support of OHCHR. | UN | وتنظر الوزارة في تنظيم مشاورات أخرى مواضيعية وعلى مستوى المقاطعات، والتمست لذلك دعما من المفوضية. |
she sought clarification of the restrictions to the principle of equality that were based on Sharia law. | UN | والتمست إيضاحا بشأن القيود المفروضة على مبدأ المساواة استنادا إلى أحكام الشريعة. |
The Government of Kenya offered to host the sixth meeting of the Forum in 2011 and sought the support of participants for its expression of interest. | UN | وعرضت حكومة كينيا استضافة الاجتماع السادس للمنتدى في عام 2011 والتمست دعم المشاركين لهذا الاهتمام الذي أبدته. |
it requested examples of measures envisaged to empower women politically and economically. | UN | والتمست أمثلة للتدابير المتوخاة لتمكين المرأة سياسياً واقتصادياً. |
CCAQ had sought ways to remedy the situation, and had previously made specific proposals in the context of margin management. | UN | والتمست اللجنة سبلا لعلاج الحالة وسبق أن قدمت مقترحات محددة في سياق إدارة الهامش. |
Clarification was sought on mechanisms designed to evaluate the implementation of goals relating to gender mainstreaming and violence against women. | UN | والتمست إيضاحات بشأن آليات تقييم الأهداف المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والعنف ضد المرأة. |
Clarification was sought on when the remaining 20 per cent of the benchmark would be met. | UN | والتمست إيضاحات عن الموعد الذي يمكن فيه تلبية نسبة الـ 20 في المائة من المعايير الباقية. |
The Committee agreed to this request and requested PAIS to submit a report on the matter to its resumed 1999 session. | UN | وقد وافقت اللجنة على هذا الطلب والتمست من المنظمة تقديم تقرير عن المسألة في دورة عام ١٩٩٩ المستأنفة. |
The Government has authorized the Ministry of Justice to proceed with the establishment of the National Human Rights Commission and requested technical assistance from OHCHR. | UN | وأذنت الحكومة لوزارة العدل بالمضي قُدماً في إنشاء اللجنة والتمست المساعدة التقنية من المفوضية. |
it sought information on measures and policies to fight corruption, especially on the structure for re-housing victims of forced eviction. | UN | والتمست معلومات عن التدابير والسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما عن هيكل إعادة تسكين ضحايا الإخلاء القسري. |
To that end, it sought assistance from the Multilateral Fund. | UN | والتمست من أجل هذا مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
125. In its application, Nicaragua requested the Court to adjudge and declare: | UN | 125 - والتمست نيكاراغوا في طلبها من المحكمة أن تعلن وتقرر: |
The Accountability and Justice Commission also requested the disqualification of nine candidates whom the preliminary election results indicated had won seats. | UN | والتمست هيئة المساءلة والعدالة أيضا استبعاد تسعة مرشحين كانوا قد فازوا بمقاعد حسب النتائج الأولية للانتخابات. |
she sought assurance that visas would be issued to enable the investigations to continue forthwith. | UN | والتمست ضمان إصدار تأشيرات السفر حتى يتسنى البدء في التحقيقات على الفور. |
Families of children from cantonments often sought the support of local Task Force members to negotiate their release. | UN | والتمست أسر الأطفال الموجودين في مواقع التجميع في أحيان كثيرة دعم أعضاء فرقة العمل المحليين للتفاوض بشأن الإفراج عنهم. |
it requested information on the results of actions taken to combat human trafficking and examples of best practices in that area. | UN | والتمست معلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وأمثلة عن أفضل الممارسات في ذلك المجال. |
The Government had sought the comments of the High Commissioner on the Basic Law. | UN | والتمست الحكومة تعليقات المفوضة السامية على هذا القانون اﻷساسي. |
It, too, solicited funds for UNTPDC. | UN | والتمست هي اﻷخرى أموالا لصالح مركز تنمية النقاط التجارية. |
More than 20 Member States and four Regional Economic Commissions in Africa have sought UNESCO's technical assistance for the development of national and regional virtual campus activity. | UN | والتمست أكثر من 20 دولة عضواً و4 لجان اقتصادية إقليمية في أفريقيا مساعدة تقنية من اليونسكو من أجل تطوير نشاط الجامعات الافتراضية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
In particular, clarifications were sought as regards their possible results and their possible adversarial effects. | UN | والتمست بصورة خاصة ايضاحات بشأن نتائجها المحتملة وآثارها السلبية الممكنة. |
She requested the Conference to agree to waive the 24 hours notice of the motion normally required. | UN | والتمست من الأطراف سعة الصدر من خلال السماح بتجاوز مهلة الإخطار عن المقترح المحددة عادة في 24 ساعة. |
she would appreciate clarification of why Venezuela's assessment was to increase by 35 per cent when its real economic growth during the period under review had been less than 2 per cent. | UN | والتمست إيضاحا للسبب الذي يدعو إلى زيادة نصيب فنزويلا بنسبة 35 في المائة في حين أن معدل نموها الاقتصادي الحقيقي خلال الفترة قيد الاستعراض كان أدنى من 2 في المائة. |
During the meeting the Special Rapporteur had an exchange of views with the SBC on the possibility of developing a technical assistance project and asked for support. | UN | وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك. |
A much smaller group of claimants sought compensation for various forms of lost business income. | UN | والتمست مجموعة أصغر بكثير من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مختلف أشكال الدخل الضائع الذي كان ينتج من العمل التجاري. |