"والثابت" - Translation from Arabic to English

    • and consistent
        
    • and unwavering
        
    • and firm
        
    • and stable
        
    • and steadfast
        
    • and inalienable
        
    • and steady
        
    • and sustained
        
    • and constant
        
    • and predictable
        
    • and static
        
    • and abiding
        
    • and resolute
        
    • and unswerving
        
    • and hard
        
    They can do so, however, only with enlightened and consistent international support over time that reflects the priorities of developing countries. UN ولكن لا يمكنها أن تفعل ذلك إلا بالدعم الدولي المستنير والثابت بمرور الوقت. على نحو يجسد أولويات البلدان النامية.
    We are accountable to the Member States, yet we cannot become more efficient without their strong and consistent support. UN نحن مساءلون أمام الدول الأعضاء، لكننا لن نستطيع أن نكون أكثر كفاءة بدون دعمهم القوي والثابت.
    I assure you, Mr. President, of my delegation's full and unwavering support as we move forward. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعم وفد بلدي الكامل والثابت بينما نمضي قدما.
    Grenada maintains its staunch and unwavering stance in the fight against terrorism, illicit drugs, weapons and human trafficking. UN وتتمسك غرينادا بموقفها القوي والثابت إزاء الحرب ضد الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والأسلحة والاتجار بالبشر.
    We would also like to reiterate Croatia's well-known and firm position on the one-China policy. UN كما نود أن نؤكد مجددا على الموقف المعروف والثابت لكرواتيا إزاء سياسة الصين الواحدة.
    Member States must assume their responsibility to ensure sufficient, predictable and stable funding. UN فعلى الدول اﻷعضاء أن تتحمل مسؤولياتها من أجل كفالة التمويل الكافي والثابت الذي يمكن التنبؤ به.
    We would like to assure UNIDIR and its excellent Director of our continued and steadfast support. UN ونود أن نؤكد للمعهد ولمديره المتميِّز دعمنا المستمر والثابت.
    However, it is distressing to note that that fundamental and inalienable right has thus far been denied them. UN لكن من المؤسف أن نلاحظ أنهم حرموا حتى الآن من هذا الحق الأساسي والثابت.
    The significant and steady decline in official development assistance to developing countries is alarming and must be reversed. UN والتراجع الكبير والثابت في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية يثير الجزع ويجب عكس مساره.
    These steps will ensure, in our view, the coherent and consistent application of the NPT regime's basic principles. UN وهذه الخطوات ستكفل، برأينا، التطبيق المتماسك والثابت للمبادئ اﻷساسية لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    We would like to explain our vote in the light of our basic and consistent position on the issue of nuclear disarmament. UN ونود أن نعلل تصويتنا في ضوء موقفنا الأساسي والثابت حيال مسألة نزع السلاح النووي.
    He invested enormous efforts to earn the reputation of a strong and consistent supporter of the country's nonnuclear course. UN فقد بذل جهوداً جبارة أكسبته سمعة النصير القوي والثابت لمسيرة نزع السلاح النووي من بلده.
    I wish to reiterate my Government's continued and unwavering support, cooperation and solidarity with the people and Government of Cuba. UN أود أن أؤكد مجددا تأييـد حكومة بلدي المستمر والثابت لكوبا شعبا وحكومة، وتعاونها وتضامنها معها.
    The common and unwavering stand of the international community against apartheid complemented the valiant struggle of the victims of apartheid. UN إن الموقف المشترك والثابت الذي اتخذه المجتمع الدولي ضد الفصل العنصري أكمل النضال الشجاع الذي خاضه ضحايا الفصل العنصري.
    In the same spirit, I would like to reaffirm Greece's full and unwavering commitment to the purposes and principles of the Organization within the context of international cooperation and solidarity. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن أؤكد من جديد التزام اليونان التام والثابت بمقاصد المنظمة ومبادئها في سياق التعاون والتضامن الدوليين.
    Therefore, I wish to emphasize once again Kuwait's full and firm condemnation of all terrorist acts. UN لذا اسمحوا لي أن أجدد موقف الكويت المبدئي والثابت من إدانة جميع الأعمال الإرهابية.
    Long-term and stable Funding for Gender Justice Priorities UN التمويل الطويل الأجل والثابت لتغطية تكاليف أولويات العدالة الجنسانية
    This is consistent with India's longstanding and steadfast commitment to universal, non-discriminatory and total elimination of nuclear weapons, which was put forward in the Rajiv Gandhi Action Plan in 1988. UN وينسجم هذا مع التزام الهند الطويل الأمد والثابت بإزالة الأسلحة النووية عالمياً وبطريقة خالية من التمييز وبشكل تام، وورد هذا الالتزام في خطة عمل راجيف غاندي في عام 1988.
    27. She reiterated her delegation's unwavering support for the cause of the Palestinian people and their legitimate and inalienable right to a sovereign and independent homeland. UN 27 - وأكدت من جديد دعم وفدها الذي لا يتزعزع لقضية الشعب الفلسطيني وحقه القانوني والثابت في وطن ذي سيادة ومستقل.
    Slow and steady wins the race, right, boyo? Open Subtitles الهادي والثابت ، هو من يربح السباق صحيح ، ياصبي ؟
    Continuing and sustained voluntary adherence to a moratorium is of the highest importance, but does not have the same effect as the entry into force of the Treaty, which offers the global community the prospect of a permanent and legally binding commitment to end nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN والالتزام الطوعي المتواصل والثابت بوقف التجارب مُهمّ إلى أقصى حد، ولكنه لا يحقّق نفس التأثير الذي يحققه بدء نفاذ المعاهدة، الذي يتيح للمجتمع العالمي إمكانية الالتزام الدائم والقانوني بإنهاء تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    In order to realize its purposes and principles the United Nations needs the firm and constant support of all Member States. UN ولكي تحقق الأمم المتحدة مقاصدها ومبادئها تحتاج إلى الدعم القوي والثابت من جميع الدول الأعضاء.
    In addition, he expressed concern over the lack of sustainable and predictable funding for the African Union Mission in Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من انعدام التمويل المستدام والثابت لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    An unwieldy and static agenda leads to repetitive debates. UN كما يؤدي جدول أعمالها المثقل والثابت إلى إجراء مناقشات متكررة.
    His presence among us today is a further confirmation of Pakistan's deep and abiding involvement in the multilateral approach to arms limitation and disarmament. UN فوجوده بيننا اليوم مزيد من تأكيد إسهام باكستان العميق والثابت في النهج المتعدد اﻷطراف نحو تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    All such States must begin the progressive, systematic and resolute dismantling of their arsenals of weapons of mass destruction. UN ويجب على كل هذه الدول أن تبدأ بالتفكيك التدريجي والمنهجي والثابت لترسانات أسلحة الدمار الشامل لديها.
    Here, Uzbekistan favours strict and unswerving compliance by all States with the international regime of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوزبكستان الامتثال الصارم والثابت من جانب جميع الدول للنظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    Need to feed, fast, and hard. Open Subtitles الحاجة لاطعام وسريعة ، والثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more