"والثقة المتبادلة" - Translation from Arabic to English

    • and mutual trust
        
    • and mutual confidence
        
    • and trust
        
    • and increase mutual confidence
        
    • and confidence
        
    • mutual trust and
        
    " Welcome the atmosphere of conviviality, brotherhood and mutual trust which has prevailed throughout our work; and UN نرحب بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا.
    In order to preserve harmony, peace and mutual trust, it is important to maintain the military balance in the region. UN ومن الهام الحفاظ على التوازن العسكري في المنطقة بغية الحفاظ على الوئام والسلام والثقة المتبادلة.
    It is an effective prerequisite for the implementation of humanitarian assistance and serves as a basis for strengthening international cooperation and mutual trust. UN وهو شرط مسبق فعال لتقديم المساعدة الإنسانية، ويشكل أساسا لتعزيز التعاون الدولي والثقة المتبادلة.
    This reflects the basis for consideration of the topic: legal security and mutual confidence in international relations. UN وهذا ما يستجيب لعلَّة دراسة هذا الموضوع، أي الوثوق القانوني والثقة المتبادلة في العلاقات الدولية.
    Stressing the importance of making progress on the human dimension of the conflict as a means to promote transparency and mutual confidence through constructive dialogue and humanitarian confidencebuilding measures, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز تقدم في التصدي للجانب الإنساني من النزاع باعتباره وسيلة لتعزيز الشفافية والثقة المتبادلة عن طريق الحوار البناء واتخاذ تدابير إنسانية لبناء الثقة،
    Stressing the importance of making progress on the human dimension of the conflict as a means to promote transparency and mutual confidence through constructive dialogue and humanitarian confidence-building measures, UN وإذ يؤكد على أهمية إحراز تقدم في الجانب الإنساني من النزاع باعتباره وسيلة لتعزيز الشفافية والثقة المتبادلة من خلال الحوار البنّاء واتخاذ تدابير إنسانية لبناء الثقة.
    Officials often lack the skills and mutual trust needed to participate in related international cooperation in criminal matters. UN وكثيرا ما يفتقر الموظفون إلى المهارات والثقة المتبادلة اللازمة للمشاركة في التعاون الدولي ذي الصلة في المسائل الجنائية.
    Enhanced international cooperation, coupled with strong political will and mutual trust, was critical to the success of the fight against crime. UN ولا بدّ من تعزيز التعاون الدولي وتوطيد الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لتحقيق النجاح في مكافحة الجريمة.
    That will enable them to bury the hatchet of war and build their future on a solid foundation of peace and mutual trust. UN وسيمكنهم ذلك من دفن أحقاد الحرب وبناء مستقبلهم على أساس متين من السلام والثقة المتبادلة.
    It was achieved through the principles of participatory learning, holistic growth, nurturance and mutual trust. UN ويتحقق التعليم التقليدي من خلال مبادئ التعلُّم بالمشاركة والنمو الكلي والتنشئة والثقة المتبادلة.
    An organizational culture that fosters high performance, managerial excellence, continuous learning and mutual trust and respect. UN ثقافة تنظيمية تشجع اﻷداء الرفيع والامتياز اﻹداري والتعليم المتواصل والثقة المتبادلة والاحترام.
    The most fundamental elements of effective cooperation between the two were leadership and mutual trust. UN وأكثر عنصرين أساسيين في التعاون الفعﱠال بين الاثنين هما القيادة والثقة المتبادلة.
    In addition, bilateral and regional safeguards promoted greater transparency and mutual trust between neighbouring States. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة.
    Building human, institutional and financial resources is essential, as are cooperation and mutual trust. UN وبناء القدرات البشرية والمؤسسية والمالية أمر أساسي، شأنه شأن التعاون والثقة المتبادلة.
    Stressing the importance of making progress on the human dimension of the conflict as a means to promote transparency and mutual confidence through constructive dialogue and humanitarian confidence-building measures, UN وإذ يؤكد على أهمية إحراز تقدم في الجانب الإنساني من النزاع باعتباره وسيلة لتعزيز الشفافية والثقة المتبادلة من خلال الحوار البنّاء واتخاذ تدابير إنسانية لبناء الثقة.
    Willing to strengthen the friendly relations and mutual confidence between the two countries, based on the common Euro-Atlantic values they share, UN ورغبة منهما في تعزيز العلاقات الودية والثقة المتبادلة بين البلدين على أساس القيم اﻷوروبية اﻷطلسية المشتركة التي يؤمنان بها،
    The partners have on several occasions reiterated the historic importance of the agreement, which has helped considerably to establish a climate of reflection and mutual confidence. UN وأكد الشركاء مراراً على الأهمية التاريخية لهذا الاتفاق الذي ساهم كثيراً في تهيئة مناخ يتسم بالصفاء والثقة المتبادلة.
    They also recognised the role of the ASEAN Regional Forum (ARF) in promoting political security dialogue and mutual confidence among its participants. UN كما أقروا بدور المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في تعزيز الحوار السياسي والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه.
    MERCOSUR and its associated States also underscore their commitment to enhancing the effectiveness of safeguards, since these have a clear role in achieving transparency and mutual confidence among countries. UN إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها تؤكد التزامها بتعزيز فعالية الضمانات، بما لها من دور جلي في تحقيق الشفافية والثقة المتبادلة بين البلدان.
    The evolution of a culture of peace founded on conflict prevention, disarmament and mutual confidence is essential for such peace. UN وتطوير ثقافة سلام على أساس منع نشوب الصراعات ونزع السلاح والثقة المتبادلة ضروري لهذا السلام.
    The sides unanimously expressed their satisfaction with the results of the meeting, which took place in a spirit of mutual understanding and trust. UN وأعربت اﻷطراف الخمسة عن رضائها بالنتائج التي تحققت في الاجتماع الذي سادته روح التعاون والثقة المتبادلة.
    Recognizing that the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more