"والجاري" - Translation from Arabic to English

    • and ongoing
        
    • which is being
        
    • and under
        
    • and current
        
    • and being
        
    • and are being
        
    • under way
        
    • currently under
        
    • and currently being
        
    Speakers reported on past and ongoing support for the technical assistance tools in various areas and expressed their continuing support for the work of UNODC in developing, disseminating and utilizing such tools. UN وأبلغ متكلِّمون عن الدعم السابق والجاري الذي تقدمه أدوات المساعدة التقنية في مجالات مختلفة، وأعربوا عن دعمهم المستمر لعمل المكتب في استحداث هذه الأدوات ونشرها واستخدامها.
    Actions, taken and ongoing UN ثالثا - الإجراءات المتخذة والجاري اتخاذها
    67. Appreciation was expressed by participants for several of UNCTAD's recent and ongoing transport and trade facilitation projects supporting national and regional collaborative mechanisms. UN 67- وأثنى المشاركون على عدد من مشاريع الأونكتاد الحديثة والجاري تنفيذها في مجال تيسير التجارة والنقل، وهي مشاريع تدعم آليات التعاون الوطني والإقليمي.
    The project agreed upon with the Ministry of the Interior and the Director of the National Police, which is being implemented with support from the Venezuelan Government and UNDP, will serve to strengthen the areas of investigation and coordination with the Public Prosecutor's Office. UN ويشكل المشروع المتفق عليه مع وزارة الداخلية ومدير الشرطة الوطنية، والجاري تنفيذه بدعم من حكومة فنزويلا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مساهمة في تعزيز عملية التحقيق والتنسيق مع النيابة العامة.
    43. At the same plenary meeting, the Meeting of the High Contracting Parties adopted its report, as contained in document CCW/MSP/2007/CRP.4, as orally amended, which is being issued as document CCW/MSP/2007/5. UN 43- وفي الجلسة العامة نفسها، اعتمد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية تقريره، على النحو الوارد في الوثيقة CCW/MSP/2007/CRP.4، بصيغته المعدلة شفوياً، والجاري إصداره بوصفه الوثيقة CCW/MSP/2007/5.
    Programmes in place and under development that are geared to improving the well-being of the population, including women UN البرامج المنفذة والجاري تطويرها بهدف تحسين رفاهية السكان، بما فيهم النساء
    At the same time, rising fuel prices and resurgent domestic demand pushed up import spending, leading to a slight widening of trade and current account deficits in most countries. UN وفي الوقت ذاته، أدّى ارتفاع أسعار الوقود وزيادة الطلب المحلي من جديد إلى ارتفاع حجم الإنفاق الاستيرادي، مما أدّى إلى زيادة طفيفة في عجز كل من الحسابين التجاري والجاري في معظم البلدان.
    The ECOWAS/CPLP road map is adopted and being implemented UN اعتماد خريطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجاري تنفيذها
    The aim of that project is to improve access at the community level to services for children with disabilities through the employment of the rehabilitation means and methods that have been adopted by the World Health Organization and are being implemented in six jamoats of the city of Kulyab and the Vose Rayon of Khatlon Oblast. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة الخدمات على مستوى المجتمع المحلي، المقدَّمة للأطفال المعوقين من خلال استخدام وسائل وأساليب إعادة التأهيل التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية والجاري تنفيذها في 6 من أجهزة الحكم المحلي في مدينة كلياب وإقليم فوز بمقاطعة خاتلون.
    2. Canada shares the serious international concerns about the scope and nature of the past and ongoing nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. UN 2 - وتشاطر كندا المجتمع الدولي قلقه الشديد إزاء نطاق وطبيعة برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي السابق والجاري حاليا.
    New and ongoing investigation leads UN خيوط التحقيق الجديدة والجاري تتبعها
    (iv) The timely decision of the Government of Chad to engage with the United Nations in the implementation of a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict in Chad and its subsequent and ongoing cooperation with the Working Group; UN ' 4` بالقرار المناسب التوقيت الذي اتخذته حكومة تشاد بالاشتراك مع الأمم المتحدة في تنفيذ آلية للرصد والتبليغ بشأن الأطفال والصراع المسلح في تشاد، وتعاونها اللاحق والجاري مع الفريق العامل؛
    During 1998, the Prosecutor confirmed that the territorial and temporal jurisdiction of the Tribunal covered recent and ongoing violence in Kosovo and started investigations. UN وخلال عام ١٩٩٨ أكد المدعي العام أن الاختصاص اﻹقليمي والزمني للمحكمة يغطي العنف الذي وقع مؤخرا والجاري في كوسوفو وبدأ في إجراء التحقيقات.
    To these should now be added the CIS Conference process, an ambitious effort to address both potential involuntary movements as well as earlier and ongoing displacement in a highly complex region. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك اﻵن عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة التي تشكل مجهوداً طموحاً من أجل معالجة كل من التنقلات غير الطوعية المحتملة والنزوح السابق والجاري في منطقة معقدة للغاية.
    Figure 30 Percentage of project proposals submitted (pipeline) and ongoing (Africa) UN النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة (قيد البحث) والجاري تنفيذها (أفريقيا)
    40. At the same plenary meeting, the Meeting of the High Contracting Parties adopted its report, as contained in document CCW/MSP/2008/CRP.2, as orally amended, which is being issued as document CCW/MSP/2008/4. UN 40- وفي الجلسة العامة نفسها، اعتمد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية تقريره، على النحو الوارد في الوثيقة CCW/MSP/2008/CRP.2، بصيغته المعدلة شفوياً، والجاري إصداره بوصفه الوثيقة CCW/MSP/2008/4.
    The proposed staffing strategy, which is being prepared by an interdepartmental team from the United Nations secretariat, comprises five key elements. UN 91- إن استراتيجية الملاك المقترحة والجاري إعدادها من قبل فريق مشترك بن الإدارات في الأمانة العامة للأمم المتحدة تتألف من خمسة عناصر رئيسية().
    47. At its second plenary meeting, the First Conference of the High Contracting Parties to Protocol V on Explosive Remnants of War adopted its final document as contained in CCW/P.V/CONF/2007/CRP.1, as orally amended, which is being issued as document CCW/P.V/CONF/2007/1. UN 47- واعتمد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وثيقته النهائية كما وردت في CCW/P.V/CONF/2007/CRP.1 بصيغتها المعدلة شفوياً، والجاري إصدارها بوصفها الوثيقة CCW/P.V/CONF/2007/1.
    Capacity-building projects developed and under implementation UN :: مشاريع بناء القدرات، المصاغة والجاري تنفيذها
    85. Insufficient predictability in ODA makes it difficult for African policymakers to plan capital and current expenditure in key sectors including agriculture, health and education. UN 85 - ويؤدي عدم كفاية القدرة على التنبؤ بحجم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى صعوبة قيام مقرري السياسات في أفريقيا بتخطيط الإنفاق الرأسمالي والجاري في القطاعات الرئيسية بما في ذلك الزراعة والصحة والتعليم.
    The measures adopted and being fully implemented to promote knowledge of the Convention and its implementation are: UN فيمــا يلي التدابير المتخذة والجاري تنفيذها على نطاق واسع من أجل التعريف بالاتفاقية وتنفيذها:
    These three Antonovs are intended as replacements for the Tupolev (TU) 134 and TU-154 which have been banned from the airspace of several countries over safety concerns and are being phased out. UN والغرض من شراء هذه الطائرات الثلاث من طراز أنتونوف استبدال طائرتين من طراز توبوليف 134 وتوبوليف 154 Tupolev (TU) 134 و TU-154 Tupolev اللتين مُنعتا من دخول المجال الجوي لعدة بلدان لأسباب تتعلق بالسلامة والجاري سحبهما من الخدمة تدريجيا.
    It may also wish to take into account related work under way in other intergovernmental organizations. UN وربما تود أيضاً أن تأخذ في الاعتبار العمل المتصل بذلك والجاري في منظمات حكومية دولية أخرى.
    11. In 1995, the manuals mentioned in paragraph 3 above that are currently under preparation will be published. UN ١١ - سوف يجري، في عام ١٩٩٥، نشر اﻷدلة المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه، والجاري إعدادها في الوقت الحالي.
    Furthermore, it is not intended to conflict with other initiatives and proposals already in existence and currently being pursued. UN علاوة على ذلك، لا يقصد به أن يتعارض مع المبادرات والمقترحات الأخرى القائمة والجاري الأخذ بها في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more