it should be noted that 11 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party to the conflict in 2012. | UN | والجدير بالذكر أنه تعذر إسناد المسؤولية عن 11 في المائة من الإصابات المدنية إلى أي طرف في النزاع في عام 2012. |
it should be noted, however, that in their own review, the Inspectors found no clear evidence of Secretariat involvement in project implementation. | UN | والجدير بالذكر مع ذلك أن المفتشين لم يروا في استعراضهم الخاص أي دليل واضح على مشاركة الأمانة في تنفيذ المشاريع. |
it is worth noting that the above legal principles are applied to men and women alike, without distinction. | UN | والجدير بالذكر أن القواعد القانونية المذكورة آنفا مطبقة على النساء والرجال على حد سواء دون تمييز. |
it is noteworthy that consensus was reached on some issues that had previously divided States. | UN | والجدير بالذكر أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء على بعض المسائل التي قسمت الدول في السابق. |
it is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. | UN | والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً. |
notably, each of these cisterns is over 2,000 years old. | UN | والجدير بالذكر أن كل واحد من هذه الخزانات عمره أكثر من 000 2 سنة. |
it should be noted that all senior officials in the United Nations Secretariat have such pivotal support, which allows them to fully focus on their core responsibilities in providing strategic direction. | UN | والجدير بالذكر أن جميع المسؤولين الكبار في الأمانة العامة للأمم المتحدة يحظون بهذا الدعم المحوري، الأمر الذي يتيح لهم التركيز التام على مسؤولياتهم الرئيسية في توفير التوجيه الاستراتيجي. |
it should be noted, however, that nationalities are equal and afford the same rights to holders of dual or multiple nationality. | UN | والجدير بالذكر مع ذلك أن الجنسيات سواسية، وهي تمنح الحقوق نفسها للمستفيد من الجنسية المزدوجة أو المتعددة. |
it should be noted that in providing for these penalties, Kuwaiti law sought and continues to seek only to protect human life and affirm the right to life. | UN | والجدير بالذكر أن القانون الكويتي عندما أقر هذه العقوبات إنما كان ولا زال يقصد من ورائها المحافظة على النفس البشرية والتأكيد على الحق في الحياة. |
it should be noted that the Conference had resources at its disposal to provide full interpretation for 10 meetings. | UN | والجدير بالذكر أنّّ المؤتمر وُضعت تحت تصرفه موارد لتزويد 10 جلسات بترجمة شفوية كاملة. |
it should be noted that the report went through several drafts before it was finally adopted. | UN | والجدير بالذكر أن التقرير وضع في صيغ مختلفة قبل أن يعتمد في النهاية. |
it is worth noting that at its inception the United Nations had 51 members, while the Security Council had 11. | UN | والجدير بالذكر أن الأمم المتحدة كانت تضم لدى إنشائها 51 عضوا، بينما كان في مجلس الأمن 11 عضوا. |
it is worth noting that this option is confined to third-party effectiveness. | UN | والجدير بالذكر أن هذا الخيار مقصور على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
it is noteworthy that more than 100 agencies, which were operating before the entry in force of the law in 1996, have ceased to operate following its implementation. | UN | والجدير بالذكر أن أكثر من 100 وكالة كانت تعمل قبل بدء نفاذ القانون في عام 1996 قد كفت عن العمل بعد تنفيذه. |
it is noteworthy that present arrangements work quite well. | UN | والجدير بالذكر أن الترتيبات الحالية تؤدي الغرض منها بصورة جيدة. |
it is worth mentioning that the oversight committees engage in daily drives to ensure that the law is applied. | UN | والجدير بالذكر بأن لجان الرقابة تقوم بحملاتها يومياً للتأكد من تطبيق القانون. |
notably, the Court rendered two final judgments this year. | UN | والجدير بالذكر أن المحكمة أصدرت حكمين نهائيين هذا العام. |
it should be mentioned here that in any case, the female widow does not receive any inheritance rights, and this leaves her without any rights to access of the goods left by her late husband. | UN | والجدير بالذكر في هذا المقام أن الأرملة في كل الأحوال، لا تستلم أي حق من حقوق الميراث، وهذا يتركها دون أي حق في الحصول على الأموال المنقولة التي تركها زوجها المتوفى. |
it should be recalled that military agreement No. 1 does not pertain to civilian activities and therefore does not prohibit civilians from entering the buffer strip. | UN | والجدير بالذكر أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يتعلق بالأنشطة المدنية، وهو من ثم لا يمنع المدنيين من دخول القطاع العازل. |
it is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. | UN | والجدير بالذكر أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق غير مقيد بالاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة لها. |
it will be recalled that the budget document has four parts: | UN | والجدير بالذكر أن وثيقة الميزانية تحتوي على أربعة أجزاء، هي: |
it may be noted that proceedings were instituted more than two years ago and have been conducted under the new Code. | UN | والجدير بالذكر أن إجراءات الدعوى بدأت منذ سنتين وبوشرت وفقاً لقانون اﻹجراءات الجديد. |
it should be pointed out that Danish police authorities continuously assess the security conditions pertaining to the foreign diplomatic and consular missions and representatives. | UN | والجدير بالذكر أن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم باستمرار الظروف اﻷمنية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية وممثليها. |
I note here that, significantly, such workers move to Europe and North America. | UN | والجدير بالذكر في هذا الصدد، أن هؤلاء العاملين يهاجرون بشكل كبير إلى أوروبا وأمريكا الشمالية. |
it is recalled that the meetings indicated in paragraphs 6 and 17 were mandated by the General Assembly in resolution 63/72. | UN | والجدير بالذكر أن الاجتماعين المشار إليهما في الفقرتين 6 و 17 أذنت بهما الجمعية العامة في القرار 63/72. |
it may be recalled that, as the Government had not participated in the programme review, it had also not provided at the time of the preparation of the supplementary report any detailed information to the United Nations on its oil export capacity. | UN | والجدير بالذكر أنه نظرا ﻷن الحكومة تشارك في استعراض البرنامج فإنها لم تقدم أيضا، حتى وقت إعداد التقرير التكميلي، أي معلومات مفصلة لﻷمم المتحدة عن قدراتها في مضمار تصدير البترول. |
it is worth recalling that in the past, military attacks were launched against a sovereign State on the pretext of humanitarian intervention. | UN | والجدير بالذكر أنه في الماضي، شنّت هجمات عسكرية على دولة سيادية بذريعة التدخل الإنساني. |