"والجزئي" - Translation from Arabic to English

    • and partial
        
    • meso and micro
        
    • and micro-economic
        
    • micro- and
        
    • and partially achieved
        
    • microeconomic
        
    • and microlevels
        
    • meso- and micro-level
        
    Legal aspects of the full and partial dismantling of ships UN الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن
    Welcoming the comments received from Parties and others on the issue of the legal aspects of the full and partial dismantling of ships, UN وإذ يرحب بالتعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها بشأن قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن،
    Legal aspects of the full and partial dismantling of ships: inter-sessional working group: note by the Secretariat UN الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن: الفريق العامل لما بين الدورات: مذكرة من الأمانة
    The UNIFEM development results framework is based on the organization's experience that, while entry points may vary, a holistic approach requires supporting change at macro, meso and micro levels simultaneously. UN ويتأسس إطار النتائج الإنمائية للصندوق على خبرة المنظمة في أن النهج الكلي يتطلب دعم التغيير على المستويات الكلي والمتوسط والجزئي في وقت واحد بالرغم من احتمال تغير نقاط البداية.
    To achieve gender equality, consideration of gender issues within areas such as macro- and micro-economic policies and labour policies should be undertaken. UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين، ينبغي أن يُنظر في المسائل الجنسانية في إطار مجالات مثل سياسات الاقتصاد الكلي والجزئي وسياسات العمالة.
    Legal aspects of the full and partial dismantling of ships: comments provided by Parties and others UN الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن: تعليقات مقدمة من الأطراف وغيرهم
    Legal aspects of the full and partial dismantling of ships UN الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن
    Questions and issues for the Parties and others on the legal aspects of the full and partial dismantling of ships UN أسئلة وقضايا مطروحة على الأطراف وغيرها بشأن الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن
    The data reviewed by the Committee were derived from studies covering a wide range of doses, variable dose rates, whole and partial body exposure and children of different ages. UN وقد استُمدت البيانات التي استعرضتها اللجنة من دراسات شملت نطاقاً واسعاً من الجرعات ومعدلات الجرعات المتغيرة والتعرُّض الجسدي الكلي والجزئي والأطفال من مختلف الأعمار.
    The Hong Kong Convention clearly interacts with the Basel Convention, whose parties adopted in 2002 technical guidelines for the environmentally sound management of the full and partial dismantling of ships. UN وتتفاعل الاتفاقية بوضوح مع اتفاقية بازل، التي اعتمدت أطرافها مبادئ توجيهية تقنية في عام 2002 بشأن الإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكامل والجزئي للسفن.
    Selective and partial implementation of the Convention, or introduction of conditions, in addition to being a clear violation of its letter and spirit, would irreparably undermine its credibility and relevance. UN ذلك أن التنفيذ الانتقائي والجزئي للاتفاقية أو التنفيذ المشروط لها، بالإضافة إلى كونه انتهاكاً صريحاً لنص الاتفاقية وروحها، من شأنه أن يقوض تقويضاً لا رجعة فيه مصداقيتها وأهميتها.
    7. Legal aspects of the full and partial dismantling of ships. UN 7 - الجانب القانوني للتفكيك الكلي والجزئي للسفن.
    OEWG-II/4 Legal aspects of the full and partial dismantling of ships UN المقرر 2/4 - الجوانب القانونية لتفكيك السفن الكلي والجزئي
    That the Africa group recognizes the initiatives of the Secretariat of the Basel Convention and the discussions that have taken place, to address the complexity of the issues relating to the full and partial dismantling of ships. UN ▄ وأن المجموعة الأفريقية تقر بمبادرات أمانة اتفاقية بازل والمناقشات التي حدثت لتناول القضايا المعقدة المتعلقة بالتفكيك الكامل والجزئي للسفن.
    In addition, the random and partial arrival of medicines under Phase I continues to be a constraint as regards their efficient use in the provision of health care. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوصول العشوائي والجزئي لﻷدوية في إطار المرحلة اﻷولى ما زال يشكل عائقا أمام استخدامها الفعال في توفير الرعاية الصحية.
    The Convention clearly interacts with the Basel Convention, whose parties adopted in 2002 technical guidelines for the environmentally sound management of the full and partial dismantling of ships. UN وتتفاعل الاتفاقية بوضوح مع اتفاقية بازل، التي اعتمد أطرافها مبادئ توجيهية تقنية في عام 2002 بشأن الإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكامل والجزئي للسفن.
    As the tasks to be undertaken under the work programme had not been completed, discussions on the issue of the legal aspects of the full and partial dismantling of ships continued during the seventh meeting of the Conference of the Parties. UN ونظراً لأن المهام المفروض إنجازها طبقاً لبرنامج العمل لم يتم الانتهاء منها، فقد استمرت المناقشات بشان قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    They included the complementary roles played by a number of agents at the macro, meso and micro levels, and the need to create constructive linkages between the public and private sectors. UN وتشمل الأدوار المتكاملة التي يؤديها عدد من الوكلاء على أصعدة الاقتصاد الكلي والمتوسط والجزئي وضرورة خلق روابط بناءة بين القطاعين العام والخاص.
    Government: For macro- and micro-economic planning purposes UN الحكومة: من أجل أغراض التخطيط الاقتصادي الكلي والجزئي
    Various problems persist in the economic field, where we have witnessed a quasi-paralysis of life and the deterioration of all micro- and macroeconomic indices. UN وما زالت هناك مشاكل في الميدان الاقتصادي حيث شاهدنا ما يشبه الشلل في الحياة والتدهور في مؤشرات الاقتصاد الكلي والجزئي.
    Three of the top 10 service lines in terms of fully and partially achieved targets come from the democratic governance practice: policy support for democratic governance, parliamentary development, and public administration reform and anti-corruption initiatives. UN ومن بين فئات الخدمات العشر التي تحتل مرتبة الصدارة من حيث البلوغ الكلي والجزئي للأهداف، تندرج ثلاث فئات في مجال الممارسة المتصلة بالحكم الديمقراطي: دعم الحكم الديمقراطي على صعيد السياسات، وتنمية النشاط البرلماني، وإصلاح الإدارة العامة ومبادرات مكافحة الفساد.
    It is primarily the responsibility of Governments to provide the institutional structure and macroeconomic and microeconomic policies that both meet social objectives and encourage business growth. UN والحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن توفير الهيكل المؤسسي وسياسات الاقتصاد الكلي والجزئي التي تفي بالأهداف الاجتماعية وتشجع على نمو الأعمال التجارية.
    The 1993 SNA strives to have concepts, definitions and classifications that are interrelated at both the macro- and microlevels. UN ويسعى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ الى الوصول الى مفاهيم وتعاريف وتصنيفات مترابطة على المستويين الكلي والجزئي.
    At the macrolevel, an enabling environment needs to be established for meso- and micro-level agents. UN فعلى الصعيد الكلي، تلزم تهيئة بيئة مواتية للعمل على المستويين المتوسط والجزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more