"والجنسي" - Translation from Arabic to English

    • and sexual
        
    • sexual and
        
    • or sexual
        
    • and sexually
        
    • and sex
        
    • sexual or
        
    • and gender-based
        
    • PNCVFS
        
    • sexual abuse
        
    Technical assistance was provided for the PROFAM programme's financing of projects on health and sexual education. UN قُُدمت مساعدة تقنية لتمويل برنامج تدعيم الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي لمشاريع تتعلق بالتثقيف الصحي والجنسي.
    For enforcement purposes, the Act defines the various manifestations of violence against women: economic, physical, psychological, emotional and sexual. UN :: لأغراض تنفيذ القانون، تُعرّف مختلف مظاهر العنف ضد المرأة بأنها العنف الاقتصادي والبدني والنفسي والعاطفي والجنسي.
    Its numerous forms include forced guardianship, as well as physical and sexual violence in care centres, hospitals or within the family. UN وتتضمن أشكاله العديدة فرض الوصاية القسرية، فضلا عن العنف البدني والجنسي في مراكز الرعاية أو المستشفيات أو داخل الأسرة.
    Women, those consultations highlighted, were likely to experience physical and sexual assault within the context of forced evictions. UN وأبرزت تلك المشاورات أن النساء معرضات على الأرجح للاعتداء الجسدي والجنسي في سياق عمليات الإخلاء القسري.
    A National Strategy on Domestic, sexual and Gender-based violence is in place. UN وهناك استراتيجية وطنية متعلقة بالعنف المنزلي والجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Some emphasized the need to address gender-based and sexual violence and strengthen gender equality in education as part of peacebuilding. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    Some emphasized the need to address gender-based and sexual violence and strengthen gender equality in education as part of peacebuilding. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    All medical staff should be trained in detecting the signs of physical and sexual abuse in children. UN وينبغي تدريب جميع الموظفين الطبيين على الكشف عن علامات التعرض للإيذاء الجسدي والجنسي لدى الأطفال.
    Physical and sexual abuse by prison staff is common. UN والاعتداء الجسدي والجنسي من موظفي السجون أمر شائع.
    Younger widows are vulnerable to economic exploitation, including domestic and sexual slavery. UN والأرامل الشابات معرضات للاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الاسترقاق المنزلي والجنسي.
    Maltese law has no provisions dealing specifically with physical and sexual violence against wives and live-in companions. UN لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات.
    Complaints of physical and sexual abuse by Foreign Domestic Workers (FDWs) on their employers are referred to the Police for investigation. UN شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها.
    Argentina expressed concern about the situation of physical and sexual domestic violence experienced by girls and women. UN وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء حالة العنف البدني والجنسي الذي تتعرض له الفتيات والنساء.
    It also referred to the worrisome situation of domestic and sexual violence against women. UN وأشارت أيضاً إلى المستوى المقلق للعنف المنزلي والجنسي ضد المرأة.
    Physical, emotional and sexual abuse is also common. UN ويشيع أيضاً الإيذاء الجسدي والعاطفي والجنسي.
    The right to a non-violent upbringing and the right to protection from economic and sexual exploitation have been included. UN وأدرِج في المشروع الحق في تنشئة خالية من العنف والحق في الحماية من الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    PDDH expresses its concern at the increase in youth, domestic and sexual violence. UN ويعرب مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان عن قلقه إزاء عنف الشباب والعنف المنزلي والجنسي.
    The National Police had continued to set up the special units to deal with cases of domestic and sexual violence. UN وقد استمرت شرطة نيكاراغوا الوطنية في إنشاء أقسام كلفتها بوجه خاص بالاهتمام بقضايا العنف العائلي والجنسي.
    Thanks to the 32 units currently in operation in all parts of the country, the problems of domestic and sexual violence had acquired higher visibility and had become a significant subject of public discussion. UN ونظراً لتسيير أعمال 32 قسماً من هذا النوع في الوقت الراهن في جميع أنحاء البلد، فإن مشكلات العنف العائلي والجنسي أصبحت أكثر وضوحاً، وتشغل الآن مكاناً مهماً في النقاش العام.
    Please specify if the existing legislation protects women and young girls from economic and sexual exploitation. UN ويرجى تحديد ما إذا كان التشريع القائم يحمي النساء والفتيات الصغيرات من الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Violence occurs in both rural and urban environments and in many forms, including physical, sexual and psychological. UN ويحدث العنف في كل من البيئات الريفية والحضرية وفي أشكال متعددة، منها البدني والجنسي والنفسي.
    Women also suffer physical or sexual violence outside the home; the Special Rapporteur regularly and repeatedly heard allegations that rape by the military as a means of repression was increasing. UN وتتعرض النساء أيضا للعنف الجسدي والجنسي خارج المنزل، وقد استمع المقرر الخاص بانتظام ومرارا وتكرارا إدعاءات تقول بتزايد استخدام العسكريين للاغتصاب كوسيلة من وسائل القمع.
    We just ended a relationship that was intense, both emotionally and sexually. Open Subtitles لقد أنهينا للتو علاقة كانت مجهدة، سواء على المستوى العاطفي والجنسي
    Gender and sex discrimination is rooted in patriarchy which defines and controls the roles of both men and women and both boys and girls. UN فالتمييز الجنساني والجنسي متأصِّل في النظام الأبوي الذي يحدد وينظم أدوار كل من الرجل والمرأة وكل من الفتى والفتاة.
    It includes physical and sexual violence or threats in the home and in public spaces, as a consequence of trafficking for sexual or labour exploitation or because of migrant and minority status. UN وهو يشمل العنف الجسدي والجنسي أو التهديدات به داخل المنـزل وفي الأماكن العامة، والعنف الممارس نتيجة للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلالهن في العمل أو بسبب كونهن مهاجرات أو من الأقليات.
    N/A Source: SIAF-MPP OF THE PNCVFS AT 28/01/2014. UN المصدر: SIAF-MPP الصادر عن البرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي في 28 /1/2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more