"والحروب" - Translation from Arabic to English

    • and wars
        
    • and war
        
    • war and
        
    • wars and
        
    • strife
        
    • the wars
        
    • warfare
        
    • or war
        
    • of war
        
    • wars of
        
    • wars that
        
    :: Peace based on social justice, not on imperialist policies and wars; UN :: السلام، على أساس من العدالة الاجتماعية عوض السياسات والحروب الإمبريالية؛
    Selective respect and selective approaches may lead only to the outbreak of hostilities and wars of aggressions. UN إن الاحترام الانتقائي أو النهج الانتقائية لا تؤدي إلا الى اندلاع اﻷعمال القتالية والحروب العداونية.
    In many countries, children were direct participants in conflicts and wars, and the estimated number of child soldiers was 300,000. UN وفي كثير من البلدان، يشترك الأطفال مباشرة في الصراعات والحروب وأن العدد التقديري للجنود الأطفال هو 000 300.
    History has taught us that no country can hope to remain an island of peace in a sea of poverty, tension and war. UN وقد علمنا التاريخ أنه لا يمكن ﻷي بلد أن يأمل في أن يظل جزيرة سلام وسط بحر من الفقر والتوترات والحروب.
    Situations of conflict and war inevitably give rise to violations of human rights and to atrocities against innocent civilians. UN إن حالات الصراع والحروب تؤدي لا محالة إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى مذابح ضد المدنيين الأبرياء.
    For many, peace has become an interlude between conflicts and wars. UN وقد أصبح السلام بالنسبة للعديد فترة فاصلة بين الصراعات والحروب.
    Climate change, lack of jobs and wars have forced young people to migrate to other regions and countries. UN لقد أجبر تغير المناخ وانعدام الوظائف والحروب الشبابَ على الهجرة إلى مناطق وبلدان أخرى.
    Conflicts, crises and wars represent a large part of the challenges faced by humankind. UN تمثل الصراعات والأزمات والحروب جزءا كبيرا من التحديات التي تواجهها البشرية.
    During the last decade the global community has faced serious challenges, such as famine, disease, natural disasters and wars. UN وخلال العقد الماضي، واجه المجتمع العالمي تحديات خطيرة، من قبيل المجاعة، والأمراض، والكوارث الطبيعية، والحروب.
    To build a common security for all is the prerequisite to the prevention of conflicts and wars. UN فإحلال أمن مشترك للجميع يعتبر شرطا أساسيا لمنع الصراعات والحروب.
    The world has witnessed campaigns of extermination, holocausts and wars. UN فقد شهد العالم حملات الإبادة، والمحارق والحروب.
    This year, as in years past, the international community has had to deal with the after-effects of natural disasters and wars throughout the world. UN وهذا العام، كما كان الحال في سنوات سابقة، كان على المجتمع الدولي أن يتعامل مع آثار الكوارث الطبيعية والحروب في أنحاء العالم.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    The legal implications of displacement driven by forces other than persecution, human rights violations and war have yet to be seriously assessed. UN ولا يزال يتعين إجراء تقييم جاد للانعكاسات القانونية لحالات التشرد الناتجة عن عوامل أخرى غير الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والحروب.
    16. One of the major obstacles to human development in many mountain regions continues to be conflict and war. UN 16 - تظل الصراعات والحروب تشكل احدى العقبات الرئيسية أمام التنمية البشرية في كثير من المناطق الجبلية.
    Red Cross Rehabilitation Centre for Torture and war Victims in Malmö, Malmö, Sweden; medical, psychological and social assistance. UN مركز الصليب الأحمر لتأهيل ضحايا التعذيب والحروب في مالمو، مالمو، السويد؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    It has given hope in times of instability, crisis and war. UN لقد غرست الآمال في أوقات عدم الاستقرار والأزمات والحروب.
    In their most extreme manifestations, the pent-up frustrations and animosities have led to bloodshed and war. UN وعندما تفجرت هذه اﻹحباطات والعداوات أدت في أكثر مظاهرها تطرفا إلى سفك الدماء والحروب.
    Samurai made a living by murder and war. UN استمد المحاربون اليابانيون المعروفون بالساموراي أسباب عيشهم من القتل والحروب.
    The Conference has a central role to play in establishing international law that will help prevent conflict, war and increases in military expenditure. UN وللمؤتمر دور حاسم في تطوير القانون الدولي بما يساهم في منع نشوب النزاعات والحروب ومنع تزايد الإنفاق العسكري.
    The Conventions were designed to cover inter-State wars and large-scale civil wars. UN فالاتفاقيات قصد بها تغطية الحروب بين الدول والحروب اﻷهلية الواسعة النطاق.
    The foremost challenge to African development is conflict and civil strife. UN والتحدي الأول أمام التنمية الأفريقية يكمن في الصراعات والحروب الأهلية.
    We have lived through the wars of our neighbours and other wars in Europe. UN لقد عشنا حروب جيراننا والحروب الأخرى في أوروبا.
    warfare conducted in violation of international humanitarian law should carry a strong political stigma, and perpetrators should be brought to justice. UN والحروب التي يجري انتهاك القانون الإنساني الدولي فيها ينبغي أن تستتبعها وصمة سياسية قوية وينبغي تقديم الجناة إلى العدالة.
    b) In addition, it is suggested to discuss at OEWG3 how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. UN (ب) بالإضافة إلى ذلك يقترح أن تناقش في الاجتماع الثالث للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن بها تطبيق إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات والحروب.
    The recent financial crisis, natural disasters and new outbreaks of war had aggravated the problem in recent years. UN ومما زاد المشكلة استفحالا خلال السنوات اﻷخيرة اﻷزمات المالية والكوارث الطبيعية والحروب الجديدة.
    The various civil wars that repeatedly cast a shadow over our continent are sad testimony to this reality. UN والحروب اﻷهلية المختلفة التي تخيم بظلالها بشكل متكرر على قارتنا دليل محزن على هذا الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more