:: Peace based on social justice, not on imperialist policies and wars; | UN | :: السلام، على أساس من العدالة الاجتماعية عوض السياسات والحروب الإمبريالية؛ |
Selective respect and selective approaches may lead only to the outbreak of hostilities and wars of aggressions. | UN | إن الاحترام الانتقائي أو النهج الانتقائية لا تؤدي إلا الى اندلاع اﻷعمال القتالية والحروب العداونية. |
In many countries, children were direct participants in conflicts and wars, and the estimated number of child soldiers was 300,000. | UN | وفي كثير من البلدان، يشترك الأطفال مباشرة في الصراعات والحروب وأن العدد التقديري للجنود الأطفال هو 000 300. |
History has taught us that no country can hope to remain an island of peace in a sea of poverty, tension and war. | UN | وقد علمنا التاريخ أنه لا يمكن ﻷي بلد أن يأمل في أن يظل جزيرة سلام وسط بحر من الفقر والتوترات والحروب. |
Situations of conflict and war inevitably give rise to violations of human rights and to atrocities against innocent civilians. | UN | إن حالات الصراع والحروب تؤدي لا محالة إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى مذابح ضد المدنيين الأبرياء. |
For many, peace has become an interlude between conflicts and wars. | UN | وقد أصبح السلام بالنسبة للعديد فترة فاصلة بين الصراعات والحروب. |
Climate change, lack of jobs and wars have forced young people to migrate to other regions and countries. | UN | لقد أجبر تغير المناخ وانعدام الوظائف والحروب الشبابَ على الهجرة إلى مناطق وبلدان أخرى. |
Conflicts, crises and wars represent a large part of the challenges faced by humankind. | UN | تمثل الصراعات والأزمات والحروب جزءا كبيرا من التحديات التي تواجهها البشرية. |
During the last decade the global community has faced serious challenges, such as famine, disease, natural disasters and wars. | UN | وخلال العقد الماضي، واجه المجتمع العالمي تحديات خطيرة، من قبيل المجاعة، والأمراض، والكوارث الطبيعية، والحروب. |
To build a common security for all is the prerequisite to the prevention of conflicts and wars. | UN | فإحلال أمن مشترك للجميع يعتبر شرطا أساسيا لمنع الصراعات والحروب. |
The world has witnessed campaigns of extermination, holocausts and wars. | UN | فقد شهد العالم حملات الإبادة، والمحارق والحروب. |
This year, as in years past, the international community has had to deal with the after-effects of natural disasters and wars throughout the world. | UN | وهذا العام، كما كان الحال في سنوات سابقة، كان على المجتمع الدولي أن يتعامل مع آثار الكوارث الطبيعية والحروب في أنحاء العالم. |
Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, | UN | وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا، |
The legal implications of displacement driven by forces other than persecution, human rights violations and war have yet to be seriously assessed. | UN | ولا يزال يتعين إجراء تقييم جاد للانعكاسات القانونية لحالات التشرد الناتجة عن عوامل أخرى غير الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والحروب. |
16. One of the major obstacles to human development in many mountain regions continues to be conflict and war. | UN | 16 - تظل الصراعات والحروب تشكل احدى العقبات الرئيسية أمام التنمية البشرية في كثير من المناطق الجبلية. |
Red Cross Rehabilitation Centre for Torture and war Victims in Malmö, Malmö, Sweden; medical, psychological and social assistance. | UN | مركز الصليب الأحمر لتأهيل ضحايا التعذيب والحروب في مالمو، مالمو، السويد؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
It has given hope in times of instability, crisis and war. | UN | لقد غرست الآمال في أوقات عدم الاستقرار والأزمات والحروب. |
In their most extreme manifestations, the pent-up frustrations and animosities have led to bloodshed and war. | UN | وعندما تفجرت هذه اﻹحباطات والعداوات أدت في أكثر مظاهرها تطرفا إلى سفك الدماء والحروب. |
Samurai made a living by murder and war. | UN | استمد المحاربون اليابانيون المعروفون بالساموراي أسباب عيشهم من القتل والحروب. |
The Conference has a central role to play in establishing international law that will help prevent conflict, war and increases in military expenditure. | UN | وللمؤتمر دور حاسم في تطوير القانون الدولي بما يساهم في منع نشوب النزاعات والحروب ومنع تزايد الإنفاق العسكري. |
The Conventions were designed to cover inter-State wars and large-scale civil wars. | UN | فالاتفاقيات قصد بها تغطية الحروب بين الدول والحروب اﻷهلية الواسعة النطاق. |
The foremost challenge to African development is conflict and civil strife. | UN | والتحدي الأول أمام التنمية الأفريقية يكمن في الصراعات والحروب الأهلية. |
We have lived through the wars of our neighbours and other wars in Europe. | UN | لقد عشنا حروب جيراننا والحروب الأخرى في أوروبا. |
warfare conducted in violation of international humanitarian law should carry a strong political stigma, and perpetrators should be brought to justice. | UN | والحروب التي يجري انتهاك القانون الإنساني الدولي فيها ينبغي أن تستتبعها وصمة سياسية قوية وينبغي تقديم الجناة إلى العدالة. |
b) In addition, it is suggested to discuss at OEWG3 how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. | UN | (ب) بالإضافة إلى ذلك يقترح أن تناقش في الاجتماع الثالث للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن بها تطبيق إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات والحروب. |
The recent financial crisis, natural disasters and new outbreaks of war had aggravated the problem in recent years. | UN | ومما زاد المشكلة استفحالا خلال السنوات اﻷخيرة اﻷزمات المالية والكوارث الطبيعية والحروب الجديدة. |
The various civil wars that repeatedly cast a shadow over our continent are sad testimony to this reality. | UN | والحروب اﻷهلية المختلفة التي تخيم بظلالها بشكل متكرر على قارتنا دليل محزن على هذا الواقع. |