"والحوسبة" - Translation from Arabic to English

    • computing
        
    • and computerization
        
    • computerisation
        
    • computer sciences
        
    Skilled staff are needed to design and operate water desalination plants, and for genetics research and advanced computing; UN ويلزم وجود موظفين مهرة لتصميم وتشغيل معامل تحلية المياه وللبحوث الوراثية والحوسبة المتقدمة؛
    Other issues such as social networking, virtualization and cloud computing remain extremely important. UN وتظل مسائل أخرى من قبيل التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت والحوسبة السحابية تتسم بأهمية بالغة.
    Source: National Institute of Statistics and computing (INEI). UN ١ر٦٣ ٣ر٠٤ ٠ر١٥ المصدر: المعهد الوطني للاحصاءات والحوسبة.
    Almost all countries in Latin America are in the modernization and computerization phase. UN أما بلدان أمريكا اللاتينية فبدأت جميعها تقريباً عملية التحديث والحوسبة.
    :: Further developed the health information management system and computerization linking clinics to field offices and headquarters UN :: زيادة تطوير نظام إدارة المعلومات الصحية والحوسبة التي تربط العيادات بالمكاتب الميدانية والمقر
    In addition, three United Nations Volunteers will be recruited to assist in training, logistics and computerization. UN وسيعين فضلا عن ذلك ثلاثة من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في التدريب والسوقيات والحوسبة.
    UNCITRAL had requested the secretariat to compile further information about possible future topics in that area, including identity management and cloud computing. UN وكانت الأونسيترال طلبت إلى أمانتها أن تجمع المزيد من المعلومات عن المواضيع المحتمل تناولها مستقبلا في هذا المجال، بما في ذلك إدارة الهوية والحوسبة السحابية.
    31. Presentations were made by Sergio Bertolucci, Director, Research and Scientific computing, European Organization for Nuclear Research (CERN); and Ahmed Eisa, Chairman, Gedaref Digital City Organization, the Sudan. UN 31 - وقُدمت عروض من كل من سيرجيو بيرتولوتشي، مدير البحوث والحوسبة العلمية، بالمنظمة الأوروبية للأبحاث النووية؛ وأحمد عيسى، رئيس منظمة مدينة القضارف الرقمية، بالسودان.
    In May 2013, these topics included technical data harmonization, fundamental research and cloud computing. UN وفي أيار/مايو 2013، تضمنت هذه المواضيع مواءمة البيانات التقنية، والبحوث الأساسية، والحوسبة السحابية.
    WTO revitalized its work programme on electronic commerce, including mobile applications and cloud computing. UN ونشّطت منظمة التجارة العالمية برنامج عملها المتعلق بالتجارة الإلكترونية، بما في ذلك تطبيقات الهواتف المحمولة والحوسبة السحابية.
    Many innovations have occurred which were not anticipated at the time of WSIS, including the growth of mobile Internet, social networking and cloud computing. UN وقد تحقق الكثير من الابتكارات التي لم تكن متوقعة في وقت انعقاد القمة العالمية، منها انتشار شبكة الإنترنت على الهواتف المحمولة، وشبكات التواصل الاجتماعي، والحوسبة السحابية.
    Many developments, such as the growth of the mobile Internet, social networking and cloud computing, had not even been anticipated at the World Summit on the Information Society. UN وكثير من التطورات، من قبيل نمو الانترنت المتنقلة وشبكات التفاعل الاجتماعي والحوسبة السحابية لم تكن حتى متوقعة في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    These are: datafication, big-data analysis, cloud computing, the Internet of things, and smart systems. UN وتشمل هذه الاتجاهات ما يلي: التحويل إلى بيانات، وتحليل البيانات الضخمة، والحوسبة السحابية، وإنترنت الأشياء والنُظم الذكية.
    Research into self-regulating algorithms, artificial intelligence and organic computing also suggests trajectories for the next generation of innovation. UN كما تشير الأبحاث في مجال الخوارزميات المنظمة ذاتياً والذكاء الاصطناعي والحوسبة العضوية إلى المسارات التي قد يتخذها الجيل القادم من الابتكار.
    The project aims to speed clearance through the introduction of streamlined procedures and computerization. UN ويستهدف المشروع تسريع التخليص الجمركي عن طريق تبسيط اﻹجراءات والحوسبة.
    Automation and computerization reduce employment in some sectors, while increasing it in others. UN فالأتمتة والحوسبة يقللان فرص العمل في بعض القطاعات، فيما يزيدانها في قطاعات أخرى.
    Scientific and technological progress, industrialization and computerization in all areas of modern society have generated increasingly negative attitudes to history, culture and traditions, and are leading to values losing their importance in the world today. UN فنتج عن التقدم العلمي والتكنولوجي، والتصنيع والحوسبة في جميع مجالات المجتمع الحديث مواقف سلبية متزايدة تجاه التاريخ والثقافة والتقاليد، وبدأ ينتج عن ذلك فقدان القيم لأهميتها في عالم اليوم.
    At the same time, corrupt practices by control agents at the weighbridge stations are being fought through close administrative oversights and computerization. UN وفي الوقت ذاته، تجري مكافحة الممارسات الفاسدة لموظفي المراقبة في محطات جسور قبان عن طريق الرقابة الإدارية الدقيقة والحوسبة.
    ASYCUDA projects address customs reforms, modernization and computerization using a modern software package which has been developed and is being implemented by UNCTAD. UN ١١- وتعالج مشاريع النظام اﻵلي للبيانات الجمركية اﻹصلاحات الجمركية والتحديث والحوسبة باستخدام مجموعة برامج حاسوبية حديثة تم تطويرها ويقوم بتنفيذها اﻷونكتاد.
    The conclusions of the meetings clearly demonstrate that there is a distinct need for cooperation between customs administrations in the Arab region, especially on coordination and computerization. UN وتبين نتائج الاجتماعين بوضوح أن هناك حاجة جلية إلى التعاون بين إدارات الجمارك في المنطقة العربية، لا سيما فيما يتعلق بالتنسيق والحوسبة.
    The Netherlands faces challenges in continuing to protect these rights in this era of increasing digitisation and computerisation. UN وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة.
    Typing, accounting and computer sciences UN دورات الضرب على الآلة الكاتبة والمحاسبة والحوسبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more