"والخصخصة" - Translation from Arabic to English

    • and privatization
        
    • privatization of
        
    • and privatisation
        
    • privatization and
        
    • privatizations
        
    • of privatization
        
    The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. UN غير أن الأدلة تؤكد العكس: فقد انتشر تحرير التجارة والخصخصة بسرعة في معظم البلدان خلال السنوات العشر الأخيرة.
    48/180 Entrepreneurship and privatization for economic growth and sustainable development UN مباشرة الأعمال الحرة والخصخصة تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    B. State participation and privatization in the minerals sector UN باء ـ اشتراك الدولة والخصخصة في قطاع المعادن
    This prompted trade liberalization and privatization policies in the 1990s, which led to the establishment of a competition regime. UN وقد دفع ذلك إلى اعتماد سياسات تحرير التجارة والخصخصة في التسعينات، وهو ما أدى إلى إنشاء نظام للمنافسة.
    New Zealand has been moving towards a completely open market, through corporatization and privatization. UN وتتجه نيوزيلندا إلى فتح السوق تماما، من خلال إقامة الشركات والخصخصة.
    11.00-12.00 Deregulation, demonopolization and privatization: how to ensure consistency with competition? UN إزالة الضوابط التنظيمية، وإلغاء الاحتكار، والخصخصة: كيف يضمن الانسجام مع المنافسة؟
    In this context, the link between security of supply and liberalization and privatization in the energy market should be carefully examined. UN وفي هذا السياق، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للصلة بين أمن الإمدادات وتحرير السوق والخصخصة في مجال الطاقة.
    The number of small private forest holdings is rapidly increasing owing to intensive restitution of property rights and privatization activities. UN ويشهد عدد الغابات الصغيرة المملوكة ملكية خاصة زيادة سريعة بسبب النشاط المكثف في إعادة حقوق الملكية والخصخصة.
    All forms of concession and privatization should be prohibited in all areas of the park and in other protected areas. UN وينبغي حظر جميع أشكال الامتيازات والخصخصة في جميع مناطق الحديقة والمناطق المحمية الأخرى.
    Perhaps the major one is related to the so-called welfare society and how to preserve it against neo-liberal globalization and privatization. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    Perhaps the major one is related to the so-called welfare society and how to preserve it against neo-liberal globalization and privatization. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    49. Mercenarism had emerged mainly as a consequence of globalization and privatization. UN 49 - وقالت إن الارتزاق نشأ بصفة رئيسية كنتيجة للعولمة والخصخصة.
    l Globalization necessarily entails liberalization and privatization. UN وتستتبع العولمة بالضرورة التحرير والخصخصة.
    A system that puts too much weight on the patent and privatization can inhibit innovation. UN والنظام الذي يضع عبئاً ثقيلاً بشكل مفرط على منح البراءات والخصخصة يمكن أن يعوق الابتكار.
    Liberalization and privatization have produced mixed results, and thus they should proceed in a cautious and judicious manner. UN وقد أسفرت عمليات التحرير والخصخصة عن نتائج متفاوتة وبالتالي ينبغي المضي في تنفيذ هذه العمليات بحذر وحكمة.
    Investment opportunities and privatization in the region also played a role in the geographical spread. UN كما أدت فرص الاستثمار والخصخصة في المنطقة دوراً في هذا الانتشار الجغرافي.
    Indeed, in the context of free trade, competition policy is intimately connected with the policy pillars of liberalization, deregulation and privatization. UN والواقع، وفي سياق التجارة الحرة، ترتبط سياسات المنافسة بصورة موثوقة بسياسات ركائز التحرير، ورفع الضوابط والخصخصة.
    One State reported fraud targeting tax and privatization procedures, used as a major source of funds for organized criminal groups. UN وأبلغت إحدى الدول عن عمليات احتيال استهدفت إجراءات الضرائب والخصخصة واستخدمت كمصدر رئيسي لتمويل جماعات إجرامية منظمة.
    The liberalization and privatization carried out by Colombia had been successful, and it would be interesting to point out the most positive cases. UN :: إن التحرير والخصخصة قد نفذا بنجاح في كولومبيا، وسيكون من المفيد إبراز أكثر الحالات إيجابية.
    These reforms relate to economic liberalization, the disengagement of the State from the productive sector, and the progressive privatization of companies in the secondary and tertiary sectors. UN وقد تعلقت هذه الإصلاحات بتحرير الاقتصاد، وتخلي الدولة عن قطاع الإنتاج، والخصخصة التدريجية لمؤسسات القطاعات الثانوية وقطاعات الخدمات.
    The fourth goal was to reduce the role of the state on the national market, pursued through deregulation, liberalisation and privatisation. UN أما الهدف الرابع فكان يقضي بتحجيم دور الدولة في السوق الوطنية ويتم من خلال عمليات إلغاء القواعد الناظمة وإجراءات التحرير والخصخصة.
    We have liberalized prices, exchange rates and the foreign-trade machinery, and achieved small-scale privatization and denationalization of lands. UN وحققنا تحرير اﻷسعار، وآليات سعر العملة والتجارة الخارجية، والخصخصة على نطاق صغير، وإزالة ملكية الدولة لﻷرض.
    - Ministry of State, Ministry of Transport and privatizations responsible for the coordination of government action; UN - وزارة الدولة ووزارة النقل والخصخصة المكلفة بتنسيق عمل الحكومة؛
    Oman further stated that the Government's economic policy focused on the challenges of diversifying sources of income and of privatization and attracting investment and foreign capital. UN وأضاف أن سياسة الحكومة في مجال الاقتصاد تعاملت مع التحديات بتطبيق سياسة تنويع مصادر الدخل والخصخصة واجتذاب الاستثمارات ورؤوس الأموال الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more