"والخلف" - Translation from Arabic to English

    • and back
        
    • back and
        
    • and backward
        
    • and successor
        
    • and forth
        
    • their surviving
        
    • aft
        
    • descendants
        
    • the successor
        
    on the trim, if you ask me, but you got marble floors, sweet landscaping front and back. Open Subtitles التفاصيل، إن طلبتم رأيي لكن لديكم أرضيات من الرخام ومنظر طبيعي رائع من الأمام والخلف
    Stopped by a Border Patrol agent, he was allegedly beaten and kicked seven or eight times in the head, face and back after having fallen to the ground. UN وقد تم إيقافه من قبل فرقة مراقبة الحدود ويدعى أنه تعرض للضرب والركل نحو ثماني مرات في الرأس والوجه والخلف إلى أن وقع مغمياً عليه.
    Why is Trashcan Lou pacing back and forth out there? Open Subtitles لماذا يقوم لو بالذهاب للأمام والخلف بالخارج؟
    It's the same image, forward and backward. Open Subtitles انها نفس الصورة من الامام والخلف
    Its restrictions should be binding on the predecessor and successor States. UN وينبغي أن تكون القيود ملزمة للدول السلف والخلف.
    It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro-zone. UN ولذلك، فإنها تتوقع استمرار حدوث انخفاض كبير على مدى السنوات القادمة في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما منهم المقيمون في منطقة اليورو.
    Allosaurus teeth were serrated front and back, perfectly evolved for tearing through flesh. Open Subtitles أسنان الألوصورات مسنّنة من الأمام والخلف تطوّرت لتمزيق اللحم
    I go front, I go back, I go inside out then I go front and back. Open Subtitles أرتديه من الأمام وأرتديه من الخلف وأرتديه بالمقلوب وبعدها أرتديه من الأمام والخلف.
    This camera's got a perfect view of the front and back. Open Subtitles هذه الكاميرة حصلت على مشهد مثالى من الأمام والخلف
    Front and back. All we have to do is make it through the trial. Open Subtitles الأمام والخلف.كل ما على فعله هو أن أبقى حية حتى المحاكمة
    (Andy) They're going at the same time-- both doors, front and back. Open Subtitles سيدخلون جميعاً في نفس الوقت.. من كلا البابين, الأمام والخلف
    Jet engines have a center shaft which must be balanced as well as bare seals on the front and back. Open Subtitles محركات الطائرة النفاثة بها عمود وسطي متزن مع لحام في المقدمة والخلف
    Your son rocks back and forth. Open Subtitles يبدأ ابنكما بالأهتزاز إلى الامام والخلف.
    "when he saw the amulet swaying rhythmically back and forth Open Subtitles عندما شاهد حجاب يتأرجح متوازن للأمام والخلف
    I remember looking back and forth, trying to figure out which way was the entrance and which was the exit. Open Subtitles أذكـر أنني كنت أنظر إلى الأمـام والخلف محـاولةً معرفة أي الجهتين هي للدخـول وأيهما للخروج
    Within this circle is Jehovah's name forward and backward anagrammatized... the breviated names of holy saints... figures of every adjunct to the heavens, and characters of signs and erring stars... by which the spirits are enforced to rise. Open Subtitles في ظمن هذا المكان اسم الرب موجود في الامام والخلف بشكل مرتب الاسماء المختصرة للقدسين شخصيات من كل مساعد إلى السماء، وشخصيات من علامات ونجوم المخطئين
    In each of those instances, it had examined the rights and obligations of predecessor and successor States with regard to a number of categories of persons classified according to criteria such as place of birth, mode of acquisition of nationality and place of residence. UN ودرس في كل حالة من هذه الحالات حقوق والتزامات الدول السلف والخلف بخصوص عدد من فئات اﻷشخاص المصنفين وفق معايير مثل مكان الولادة، وأسلوب اكتساب الجنسية ومكان اﻹقامة.
    It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro zone. UN ولذلك فإنها تتوقع في السنوات القادمة انخفاضا آخر كبيرا في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما أولئك المقيمون في منطقة اليورو.
    Their hats should be creased fore and aft like a fedora. Open Subtitles قبعاتهم ينبغي ان تكون مجعدة في الصدارة والخلف مثل فيدورا
    58. For debate: Multigenerational citizenship encourages expansive levels of awareness, which could be fostered by honouring ancestors as well as descendants when making decisions, as has been the custom among many indigenous and other groups worldwide; and reflecting in debates, plans and programmes on the varied needs and aspirations of all citizens, supporting thereby the establishment of a society for all. UN ٥٨ - للمناقشة: المواطنة المتعددة اﻷجيال تشجع رفع مستويات الوعي وذلك يمكن الارتقاء به من خلال تكريم السلف والخلف عند اتخاذ القرارات كما جرت العادة بين كثير من طوائف السكان اﻷصليين وغيرها من الطوائف في العالم كله، وفي نفس الوقت أيضا التعبير عن الاحتياجات والطموحات المتنوعة لجميع المواطنين فيما يجري من مداولات وما يوضع من خطط وبرامج، وبالتالي دعم إقامة مجتمع للجميع.
    We welcome the adoption by the General Assembly of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as its framework policy programme for the development of Africa and as the successor to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN نحن نرحب باعتماد الجمعية العامة للمبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها برنامجها السياسي الإطاري لتنمية أفريقيا، والخلف لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more