"والخلفية" - Translation from Arabic to English

    • and background
        
    • and hinterland
        
    • and back
        
    • and backward
        
    • background of
        
    • and rear
        
    • and aft
        
    • and posterior
        
    • and the background
        
    • backgrounds
        
    • backward and
        
    • background for
        
    The first session included the welcome addresses, introductions and background presentation. UN تضمنت الجلسة الأولى كلمات الترحيب، وعروض المقدمات والخلفية.
    The USA/Canada Division commented that age, gender and background of a speaker all influenced pronunciation. UN وعلـَّـقت شعبة الولايات المتحدة الأمريكية وكندا بأن السن ونوع الجنس والخلفية كلها عناصر تؤثر على النطق.
    But even with the right business skills and background, young entrepreneurs face high psychological pressures. UN ولكن حتى مع المهارات المرتفعة والخلفية البارزة في مجال نشاط الأعمال، يواجه منظمو المشاريع الشباب ضغوطاً نفسية مرتفعة.
    The Meeting of the Littoral and hinterland States in 1979 had also stressed the need to institute regional measures. UN وبعد ذلك، أكد أيضا اجتماع دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية المعقود في عام ١٩٧٩، على ضرورة وضع ترتيبات إقليمية.
    35. Consider inputs from a meeting of the littoral and hinterland States. UN ٥٣ - تنظر في مدخلات من اجتماع للدول الساحلية والخلفية.
    (i) Their bodies are used on the front and back pages of newspapers and they are shown as victims on the third page; UN ' 1` يُستخدم جسم المرأة على الصفحات الأمامية والخلفية للصحف، وتظهر كضحية في الصفحات الأخرى؛
    This will serve as a launching pad for diversification of economies, promote value addition and strengthen forward and backward linkages. UN وسيكون هذا بمثابة نقطة انطلاق لتنويع الاقتصادات وتعزيز القيمة المضافة وتوطيد الروابط الأمامية والخلفية.
    Please provide information on whether the gender or ethnical background of minorities and other individuals have an influence on the choices they make. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان للجنسانية والخلفية العرقية لدى الأقليات وغيرها تأثير على الخيارات التي تتخذها.
    Using a metal detector, the group checked to see whether any metals were buried in the front and rear schoolyards. UN أجرت المجموعة مسحا بواسطة جهاز كشف المعادن لساحة المدرسة الأمامية والخلفية.
    We've debated origin, gender, size, experience, age, temperament and background. Open Subtitles , نحن ناقشنا الأصل , الجنس , الحجم , الخبرة العمر , المزاج , والخلفية
    Diversification in the new senior secondary curriculum can be seen, for instance, in the subject of Technology and Living which is designed for all students, irrespective of gender and background knowledge, including students from boys' schools without prior learning. UN ويتجلى التنويع في المناهج الثانوية الجديدة، على سبيل المثال، في مادة التكنولوجيا والمعيشة التي أعدت لجميع الطلاب، بغض النظر عن نوع الجنس والخلفية المعرفية، بما في ذلك طلاب مدارس البنين الذين يفتقرون إلى التحصيل العلمي السابق.
    A speaker commended the peace education initiative in Indonesia, saying it built a solid foundation for young people to live in harmony and tolerance within a country so diverse in culture and background. UN 288- وأثـنـى أحد المتكلمين على مبادرة التوعية بالسلام في إندونيسيا، قائلا إنها تبني أساسا صلدا للشباب كي يعيش في انسجام وتسامح داخل بلد يتسم بكل هذا التنوع في الثقافة والخلفية.
    Use of such sources of excellence, which have expertise of the required quality and background, is one means to enhance credibility and reliability of the assessment work. UN واستخدام هذه المصادر الممتازة التي لها خبرة بالنوعية المطلوبة والخلفية اللازمة، هو إحدى الوسائل لتعزيز مصداقية أعمال التقييم وإمكانية الاطمئنان إليها.
    Servicing officers should then be responsible for providing the necessary information and background to special rapporteurs and members of working groups to enable them to discharge such responsibilities effectively; UN وينبغي أن يكون موظفو تقديم الخدمات بعد ذلك مسؤولين عن توفير المعلومات والخلفية اﻷساسية اللازمة للمقررين الخاصين وﻷعضاء اﻷفرقة العاملة لكي يتمكنوا من أداء هذه المسؤوليات بفعالية؛
    Mandate and background UN الولاية والخلفية
    - The Ad Hoc Committee should encourage naval cooperation among the littoral and hinterland States and other States pursuing peaceful interests in the region. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع التعاون البحري فيما بين الدول الساحلية والخلفية والدول اﻷخرى التي تنشد تحقيق مصالح سلمية في المنطقة.
    This includes the end of the super-Power rivalry in the context of the cold war, which posed the threat to the security and peace of the littoral and hinterland States of the Indian Ocean which prevailed at that time. UN من بينها انتهاء المنافسة بين القوتين العظميين في سياق الحرب الباردة التي كانت تشكل الخطر الذي كان يتهدد آنذاك الأمن والسلام في دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية.
    The littoral and hinterland States of the Indian Ocean are pleased that the great-Power rivalry now belongs — it is hoped — to history, as does the cold war, which effectively smothered the entire world. UN ومن دواعي سرور الدول الساحلية والخلفية للمحيط الهندي أن التناحر بين الدول العظمى أصبح اﻵن، على ما نأمل، في ذمة التاريخ، وكذلك الحرب الباردة التي كانت تكتم أنفاس العالم بأسره.
    Such interaction among a broad spectrum of professions and expertise could yield broadly representative viewpoints of not only the littoral and hinterland States but also the States outside the region. UN وبفضل هذا التعاون بين طائفة واسعة من الاختصاصيين، سوف يجري الاعراب عن آراء شتى لا من جانب الدول الساحلية والخلفية فحسب بل ومن جانب الدول الواقعة خارج حدود هذه المنطقة.
    Now, you want to activate all the taste buds front and back, top and the sides. Open Subtitles ينبغي عليكِ الآن تنشيط جميع براعم التذوق الأمامية والخلفية العلوية والجانبية
    However, once the direct benefits are obtained and injected into the economy, additional indirect benefits would be generated as a result of the economic forward and backward linkages. UN إلا أنه عندما تتحقق الفوائد المباشرة وتُضخ في الاقتصاد، تتحقق أيضاً فوائد إضافية غير مباشرة نتيجة للروابط الاقتصادية الأمامية والخلفية.
    Get to the target flat from the front and rear staircases. Open Subtitles اصعدا سطح الهدف عبر السلالم الأمامية والخلفية
    The fore and aft sections have both been outfitted with titanium cutter heads, each of which can withstand or apply thrusts of up to 50 metric tonnes. Open Subtitles الأقسام الأمام والخلفية مجهّزة برؤوس قاطعة من التيتانيوم، كلّ منها يمكن أن يقاوم أو يطبق دفعات بحدود 50 طنّ متري.
    The location of the trauma suggests the body was dragged on both anterior and posterior planes. Open Subtitles و موقع الصدمة تشير تم جره الجسم على حد سواء الأمامية والخلفية الطائرات.
    These indicators, and the background to them, are elaborated below. UN وفيما يلي توضيح لهذه المؤشرات والخلفية التي وراءها.
    All participants were acting in their personal capacities, with due regard to their respective official responsibilities and institutional backgrounds. UN وكان جميع المشتركين يتصرفون بصفاتهم الشخصية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمسؤولية الرسمية والخلفية المؤسسية لكل منهم.
    Through strong backward and forward linkages, they provided for additional employment opportunities in related sectors. UN وتساعد هذه القطاعات، بفضل روابطها الأمامية والخلفية القوية في الاقتصاد، في خلق فرص عمل إضافية في القطاعات ذات الصلة.
    The Committee encourages the State party to develop indicators and benchmarks on an annual basis, disaggregated by gender, age, urban/rural population and ethnic background for the purpose of specifically assessing the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups, and requests that this information be included in the next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم سنوياً بوضع مؤشرات ومقاييس تكون مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسكان المدن/الريف والخلفية الإثنية، وذلك تحديداً بغية تقييم احتياجات المحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات، وتطلب إليها أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more