Projected monthly requirement for printing cards, invitations, certificates, etc. | UN | الاحتياجات الشهرية المقدرة لطباعة البطاقات والدعوات والشهادات وغيرها |
invitations to mandate holders and other invitations | UN | الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات والدعوات الأخرى |
invitations to mandate holders and other invitations | UN | الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات والدعوات الأخرى |
We condemn in the strongest terms such incitement, provocations and calls for violence against the Palestinian people. | UN | إننا ندين بأقوى العبارات هذه التحريض وهذه الاستفزازات والدعوات إلى العنف ضد شعبنا الفلسطيني. |
Hardening attitudes towards irregular entry and calls for stricter border control posed additional challenges. | UN | وطرحت المواقف المتصلبة من الدخول غير القانوني والدعوات إلى مراقبة أكثر صرامة عند الحدود تحديات إضافية. |
calls for the international community to act are usually addressed to the United Nations. | UN | والدعوات الموجهة إلى المجتمع الدولي للعمل عادة ما توجه إلى الأمم المتحدة. |
My delegation deplores the ongoing attempts to destroy the Palestinian Authority, including the humiliation of President Arafat and the calls for his expulsion. | UN | ويشجب وفدي المحاولات الجارية لتدمير السلطة الفلسطينية، بما في ذلك إهانة الرئيس عرفات والدعوات إلى نفيه. |
This office serves as a liaison between dignitaries and the Mayor with respect to requests for meetings and invitations to events. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
This office serves as a liaison between dignitaries and the Mayor with respect to requests for meetings and invitations to events. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
This office serves as a liaison between dignitaries and the Mayor with respect to requests for meetings and invitations to events. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
Confidentiality and standing invitations to the Subcommittee; | UN | `1` السرية والدعوات الدائمة للجنة الفرعية؛ |
This office serves as liaison between dignitaries and the Mayor with respect to requests for meetings and invitations to events. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
This office serves as a liaison between dignitaries and the Mayor with respect to requests for meetings and invitations to events. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
This office serves as liaison between dignitaries and the Mayor with respect to requests for meetings and invitations to events. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
Demands for opportunity and participation have been among the principal causes, catalysts and calls for decolonization. | UN | كانت المطالب الداعية الى الفرص والمشاركة من بين اﻷسباب الرئيسية والحوافز والدعوات المنادية بإنهاء الاستعمار. |
General declarations and calls for an end to hostilities no longer do anyone any good. | UN | أما البيانات والدعوات العلنية لانهاء الاعمال القتالية فلم تعد تجدي فتيلا. |
Moreover, political divisions over how to tackle these problems and calls for fiscal austerity were impeding effective and coordinated policy responses. | UN | بل إن الانقسامات السياسية بشأن كيفية التصدي لتلك المشاكل والدعوات المنادية بالتقشف المالي تمنع الاستجابة السياسياتية المنسقة والفعالة. |
Action pledges and calls for action | UN | التعهدات بالعمل والدعوات إلى العمل |
Although numerous resolutions had been adopted by the United Nations and calls made for a two-State solution, on the ground Israel continued its aggression against the vulnerable, with demolitions of homes and construction of the wall. | UN | وعلى الرغم من العديد من القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة والدعوات المنادية بحل قائم على أساس دولتين قد واصلت إسرائيل على أرض الواقع، عدوانها على الضعفاء بهدم المنازل وتشييد الجدار. |
Brazil regrets that the many diplomatic efforts in recent months, and the recent calls for restraint, have not produced the desired effect. | UN | وتأسف البرازيل لأن الجهود الدبلوماسية الكثيرة التي بذلت في الأشهر الأخيرة، والدعوات الأخيرة لضبط النفس، لم تحدث التأثير المرغوب فيه. |
Proceeding from the transparency between me and my brother Arab leaders, I believe it is necessary that I clarify what has been raised concerning the so-called Syrian intervention in Lebanon, and the calls, statements and pressures to end it. | UN | وانطلاقا من الشفافية التي تجمع بيني وبين إخوتي قادة الدول العربية فإني أرى من الضروري أن أوضح ما أثير حول ما يسمى التدخل السوري في لبنان، والدعوات والبيانات والضغوطات لإيقافه. |
Yeah, they'll start to get bored with that in about six weeks and then all the letters and cards and visits and prayers will die down dramatically. | Open Subtitles | نعم، سيبدؤون بالممل حوالي 6 أسابيع بعدها كل الرسائل والبطاقات، الزيارات والدعوات ستموت مأساويا |