"والديناميات" - Translation from Arabic to English

    • dynamics
        
    • and dynamism
        
    The programme addresses issues that contribute to conflict and fosters those actors and dynamics that promote peace. UN ويعالج البرنامج المسائل التي تسهم في النـزاع ويدعم الجهات الفاعلة والديناميات التي تعزز تحقيق السلام.
    The new dynamics in the field of peacekeeping also presented an opportunity to look more closely into the relationship between peacekeeping and peacebuilding. UN والديناميات الجديدة في ميدان حفظ السلام تتيح أيضا فرصة للنظر بصورة أقرب في العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    In that respect, the interlinkages between climate change, population dynamics and global health are becoming increasingly important. UN وفي هذا السياق، فإن الصلات بين تغير المناخ والديناميات السكانية والصحة العالمية أصبحت مهمة على نحو متزايد.
    USAID also supports the Demographic and Health Surveys Project, which provides essential information about family planning and health dynamics in many countries. UN وتدعم الوكالة أيضاً مشروع المسوحات الديمغرافية والصحية الذي يقدم المعلومات الأساسية عن تنظيم الأسرة والديناميات الصحية في العديد من البلدان.
    Other presentations focused on fiscal reform, changing dynamics of forest products trade and investment and how these impact different segments of the forest sector. UN وركزت العروض الأخرى على الإصلاح المالي، والديناميات المتغيرة للتجارة والاستثمار في منتجات الغابات، وكيفية تأثير تلك الأمور على مختلف شرائح قطاع الغابات.
    UNFPA engagement in the areas of reproductive health, population dynamics and gender was commended. UN وأُثنت الوفود على مشاركة الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية، والديناميات السكانية والمساواة بين الجنسين.
    Present research interests include the theory of economic reforms, institutional economics and economic dynamics. UN وتشمل اهتماماته البحثية الراهنة نظرية الإصلاحات الاقتصادية والاقتصاديات المؤسسية والديناميات الاقتصادية.
    Politics and the institutional dynamics of social development UN السياسات والديناميات المؤسسية للتنمية الاجتماعية
    Global threats and dynamics need to be considered as the twenty-first century ushers in new transnational challenges. UN ويجب أيضا النظر في التهديدات والديناميات العالمية وقد أذن القرن الحادي والعشرين بتحديات عبر وطنية جديدة.
    States must therefore examine and address the roles that power and gender dynamics play in the implementation, sustainability and impact of social programmes. UN ومن ثم يجب على الدول أن تبحث وتعالج الأدوار التي تضطلع بها السلطة والديناميات الجنسانية في تنفيذ البرامج الاجتماعية واستدامتها وتأثيرها.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN فالأدوات التي تستخدم من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN يمكن تصميم أدوات لتحقيق أهداف لوائحية بغية استغلال الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    That work has focused on the condition of natural resources, human welfare and population dynamics. UN وانصب العمل على حالة الموارد الطبيعية ورفاهية اﻹنسان والديناميات السكانية.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN فالأدوات التي تستخدم من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    UNCTAD technical cooperation was shaped by triangular dynamics that involved beneficiaries, donors and the secretariat. UN والديناميات الثلاثية الأبعاد التي تشمل المستفيدين والمانحين والأمانة هي التي تشكل التعاون التقني الذي يتولاه الأونكتاد.
    The electoral dynamics both in Israel and in Gaza and the West Bank may also create positive momentum. UN والديناميات الانتخابية في إسرائيل وغزة والضفة الغربية قد تحدث أيضا زخما إيجابيا.
    Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. UN فالأدوات المستخدمة من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    For example, the twelfth general programme of work of the World Health Organization reflects on future challenges and opportunities, including the global economic downturn, urbanization, demographic dynamics and environmental risks. UN وعلى سبيل المثال، يتناول برنامج العمل العامّ الثاني عشر لمنظمة الصحة العالمية تحديات وفرص المستقبل، بما في ذلك تراجع الاقتصاد العالمي، والتوسع الحضري، والديناميات الديمغرافية، والمخاطر البيئية.
    Moreover, internal differences, developments and dynamics often do not receive sufficient systematic attention. UN كما أن الاختلافات والتطورات والديناميات الداخلية كثيراً ما لا تلقى قدراً كافياً من الاهتمام المنهجي.
    UNFPA engagement in the areas of reproductive health, population dynamics and gender was commended. UN وأُثنت الوفود على مشاركة الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية، والديناميات السكانية والمساواة بين الجنسين.
    32. Given the changes and dynamism in the global trade and economic landscape, the international community must encourage all forms of cooperation, and renew and strengthen approaches to partnerships for trade and development. UN 32- بالنظر إلى التغيرات والديناميات التي طرأت على التجارة العالمية وعلى المشهد العالمي، يجب على المجتمع الدولي تشجيع جميع أشكال التعاون، وتجديد وتعزيز نهج إقامة الشراكات من أجل التجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more