"والرجال من" - Translation from Arabic to English

    • and men
        
    • men of
        
    • and male
        
    • men and
        
    • men have
        
    • men from
        
    • opportunity encountered
        
    • well as men
        
    Broad observations about the status of indigenous women's and men's housing rights are elaborated upon. UN كما أوردت الدراسة بتفصيل ملاحظات ذات طابع عام بشأن حالة حقوق الإسكان للنساء والرجال من الشعوب الأصلية.
    Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. UN فالنساء والرجال من المهاجرين يتعرضون للوصم كفئة، سواء كضحايا أو كمرتكبين، وذلك مما يزيد من تهميشهم.
    The second is to prevent children, women, and men from becoming uprooted by promoting peace, respect for human rights, and the equitable distribution of resources. UN وثانيهما، منع تشرد الأطفال والنساء والرجال من خلال تعزيز السلام واحترام حقوق الإنسان والتوزيع العادل للموارد.
    Following are the principal activities underway for providing care to women and men who are victims of workplace violence: UN وفيما يلي الأنشطة الرئيسية الجاري تنفيذها لتوفير الرعاية للنساء والرجال من ضحايا العنف في مكان العمل:
    In particular, rates of widowhood, disaggregated by age, are systematically higher starting at the age of 50 among Afro-descendent women and men than among persons of the same age group in the white population. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن معدلات الترمل حسب العمر أعلى ابتداء من سن الخمسين في أوساط النساء والرجال من أصول أفريقية قياسا إلى نفس الفئتين من السكان ذوي الأصول البيضاء.
    Since this factor's introduction, women's average retirement age rose from 49.7 to 52.2 years and men's from 54.3 to 56.9 years. UN ومنذ الأخذ بهذا العامل، ارتفع متوسط سن التقاعد لدى المرأة من 49.7 إلى 52.2 عاماً والرجال من 54.3 إلى 56.9 عاماً.
    Female condoms are well-liked by women and men from diverse backgrounds. UN ويروق هذا الواقي كثيرا للنساء والرجال من مختلف الثقافات.
    This will contribute to a better understanding of the way in which women and men benefit from governmental expenditures in all areas. UN وسيسهم هذا في تحسين فهم كيفية استفادة النساء والرجال من النفقات الحكومية في جميع المجالات.
    This will contribute to a better understanding of the way in which women and men benefit from governmental expenditures in all areas. UN وسيسهم هذا في تحسين فهم كيفية استفادة النساء والرجال من النفقات الحكومية في جميع المجالات.
    Women and men are protected from discrimination because of gender in the employment sections 6 and 7 of the Act. UN وتكفل الحماية للنساء والرجال من التمييز بسبب نوع الجنس في مجال العمالة بموجب المادتين ٦ و٧ من هذا القانون.
    It notes that women and men belonging to targeted groups have taken a leading role in networking activities of non-governmental organisations, thus contributing to the empowerment of their groups. UN ويلاحظ أن النساء والرجال من الفئات المستهدفة يضطلعون بدور رئيسي في أنشطة إقامة الشبكات بين المنظمات غير الحكومية، مساهمين بالتالي في تمكين الفئات التي ينتمون إليها.
    And we need to ensure, again, that both women and men benefit from support, keeping in mind that women produce most of the food in many developing countries. UN وعلينا أن نكفل مرة أخرى استفادة النساء والرجال من الدعم، مع الإبقاء في الأذهان أن النساء تنتج معظم المواد الغذائية في العديد من البلدان النامية.
    In a world that is richer than ever before, it is unacceptable to allow children, women and men to suffer from hunger and famine. UN فمن غير المقبول، في عالم أكثره ثراءً من أي وقت مضى، أن يعاني الأطفال والنساء والرجال من الجوع والمجاعة.
    The Committees must choose an equal number of women and men as experts of assessment. UN وعلي اللجان أن تختار عددا متساويا من النساء والرجال من خبراء التقييم.
    Highest level of education for women and men aged 16 and over, 1990 and 2004. UN أعلى مستوى تعليمي بالنسبة إلى النساء والرجال من سن 16 سنة فما فوق، في عامي 1990 و 2004
    These themes are of interest to women and men of all ages. UN وهذه المواضيع تتعلق بكل من النساء والرجال من كافة الأعمار.
    Figure 2. Percentage of female and male judges in various courts UN الشكل 2- النسبة المئوية للنساء والرجال من القضاة في مختلف المحاكم
    So in the world,'tis furnished well with men, and men are flesh and blood, and apprehensive, yet in the number I do know but one, that unassailable holds on his rank, unshaked of motion, Open Subtitles وكذا في عالمنا هذا، هناك الكثير من الرجال، والرجال من لحم ودم وجبناء، غير أني لا أعرف إلا واحداً منهم،
    Please provide detailed information about any measures taken to ensure that women and men have equal access to land ownership, including the repealing of discriminatory legislation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة لضمان استفادة النساء والرجال من ملكية الأراضي على قدم المساواة، ويشمل ذلك إلغاء التشريعات التمييزية.
    14. Emphasizes the need for measures to ensure that women and girls with disabilities are not subject to multiple or aggravated forms of discrimination or excluded from participation in the implementation of the internationally agreed development goals, and the need to eliminate the existing inequality of opportunity encountered by women with disabilities; UN 14 - يشدد على ضرورة وضع تدابير لضمان عدم تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز وعدم استثنائهن من المشاركة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وضرورة القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة بين النساء والرجال من ذوي الإعاقة؛
    UNDP will support national partners' efforts to increase the gender responsiveness of social protection measures in order to enable women as well as men to participate in the economy and manage their households. UN ويدعم البرنامج الإنمائي جهود الشركاء الوطنيين المبذولة لزيادة مراعاة تدابير الحماية الاجتماعية للاعتبارات الجنسانية، بهدف تمكين النساء والرجال من المشاركة في الاقتصاد ومن إدارة شؤون أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more