"والزراعي" - Translation from Arabic to English

    • and agricultural
        
    • and agriculture
        
    • agricultural and
        
    • and rural
        
    • and agrarian
        
    • and the agricultural
        
    The bulk of the population, made up of independent workers and those in the informal and agricultural sectors, is excluded. UN ويستبعد هذا النظام القسم الأكبر من السكان المؤلف من العمال المستقلين والآخرين العاملين في القطاعين غير الرسمي والزراعي.
    Engaging with national guidance campaigns and preventive, environmental and agricultural awareness-raising UN التفاعل مع الحملات الوطنية الإرشادية ورفع الوعي الوقائي والبيئي والزراعي
    Enhancing the role of the State in development by promoting investment in the industrial and agricultural sectors and job creation was emphasized. UN وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل.
    Finding the best practices for the development of means of industrial and agricultural production using space applications. UN :: إيجاد أفضل الممارسات في سبيل تطوير وسائل الإنتاج الصناعي والزراعي باستخدام التطبيقات الفضائية.
    Ratio of sub-Saharan to world terms of trade and agriculture UN النسبة بين معدلات التبادل التجاري والزراعي ﻷفريقيا جنوبي الصحراء ومعدلات التبادل التجاري الزراعي العالمية
    During that period, Brazil lost jobs in the industrial and agricultural sectors but gained jobs in the building trades and services sectors. UN فخلال تلك الفترة، فقدت البرازيل وظائف في القطاعين الصناعي والزراعي في حين تزايد عددها في قطاعي مهن البناء والخدمات.
    Increasing the reliability of water supply is key to increasing food and agricultural production in Africa. UN ويعتبر تعزيز الثقة في إمكان الاعتماد على إمدادات المياه أمرا أساسيا لزيادة اﻹنتاج الغذائي والزراعي في أفريقيا.
    The situation of the industrial and agricultural sectors is currently serious. UN وتتميز حالة القطاعين الصناعي والزراعي حاليا بالخطورة.
    However, residual problems relate to domestic, industrial, and agricultural pollution and their adverse effects on water quality. UN بيد أن المشاكل المتبقية تتصل بالتلوث المحلي والصناعي والزراعي وآثاره السيئة على نوعية المياه.
    There were small increases in industrial and agricultural output in 1996-1997. UN وهناك زيادات صغيرة في الناتج الصناعي والزراعي في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    The health infrastructure is in shambles, as are the industrial and agricultural sectors. UN ذلك أن الهياكل الأساسية الصحية قد تداعت، شأنها شأن القطاعين الصناعي والزراعي.
    The Plan recognized three core areas -- terrestrial, marine and agricultural biodiversity. UN وتعترف الخطة بثلاث مجالات رئيسية: التنوع البيولوجي البري والبحري والزراعي.
    Water shortages occur owing to a lack of efficient industrial and agricultural use of water. UN ويحدث النقص في المياه بسبب عدم استخدام المياه في المجالين الصناعي والزراعي بكفاءة.
    For example, the promotion of agro-industries is one way to develop domestic linkages between the industrial and agricultural sectors of an economy. UN وأحد هذه الطرق، على سبيل المثال، هو تطوير الصناعات الزراعية لتطوير الروابط المحلية بين القطاعين الصناعي والزراعي في اقتصاد معين.
    According to FAO and WFP, some 1,613,000 people require food and agricultural support. UN واستنادا إلى الفاو وبرنامج الأغذية العالمي، ما زال نحو 000 613 1 شخص يحتاجون إلى الدعم الغذائي والزراعي.
    There are also measures in place to address non-energy sources of greenhouse gases and to enhance carbon sinks in the forestry and agricultural sectors. UN كما وضعت تدابير من أجل التصدي لمصادر غازات الدفيئة غير المتعلقة بالطاقة ومن أجل زيادة مصارف ترسيب الكربون في القطاعين الحرجي والزراعي.
    Growing environmental awareness worldwide has stimulated the development of a complex range of regulations and institutional mechanisms aimed at controlling the adverse environmental effects of industrial and agricultural production. UN وكان ازدياد الوعي البيئي في العالم كله حافزا على وضع مجموعة معقدة من اﻷنظمة واﻵليات المؤسسية الرامية إلى الحد من اﻵثار البيئية الضارة بالانتاج الصناعي والزراعي.
    In this regard, FAO is a pioneer in supporting the development and implementation of integrated pest management in food and agricultural production. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الفاو رائدة في دعم وضع وتنفيذ اﻹدارة المتكاملة لﻵفات في مجال الانتاج الغذائي والزراعي.
    In Africa, the share of enrolments in science and agriculture is approximately the same as in other developing countries, but the share of engineering enrolments is just over half the level in other developing countries. UN وفي أفريقيا تكاد تكون نسبة القيد في التعليم العلمي والزراعي هي نفسها في البلدان النامية الأخرى، ولكن نسبة القيد في التعليم الهندسي تربو قليلا على نصف مستواها في البلدان النامية الأخرى.
    In addition, many girls are also joining the training institutes of the health and agriculture sectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك كثير من الفتيات يلتحقن بمعاهد التدريب في القطاعين الصحي والزراعي.
    They participated more than men in all sectors of higher education except in the technical, agricultural and military spheres. UN إن مشاركتهن أكبر من مشاركة الرجال في جميع قطاعات التعليم العالي باستثناء المجالات التقني والزراعي والعسكري.
    Greater biofuel production, domestic use and regional/international trade would bring multiple benefits to all countries, but in particular to developing countries, ranging from diminishing dependency on fossil fuel imports to economic and agricultural diversification and rural development. UN ومن شأن زيادة إنتاج الوقود الأحيائي أن يحقق منافع متعددة لجميع البلدان، وبخاصة للبلدان النامية، تتراوح من خفض الاعتماد على واردات الوقود الأحفوري إلى التنوع الاقتصادي والزراعي والتنمية الريفية.
    A sustained and determined effort is necessary if the national peace agreements are to be fully implemented, particularly as concerns the fostering and protection of human rights, equal opportunities and judicial, fiscal and agrarian reform. UN ومن الضروري أن يبذل جهد مستمر مصمم إذا أردنا أن ننفذ بالكامل اتفاقات السلم الوطنية خاصة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والفرص المتساوية واﻹصلاح القضائي والمالي والزراعي.
    However, a strategy geared towards the rural and the agricultural economy requires substantial financial resources and predictable commercial outlets, which are lacking at present. UN غير أن الاستراتيجية ذات التوجه الاقتصادي الريفي والزراعي تتطلب موارد مالية كبيرة ومنافذ تجارية يمكن التنبؤ بها، وهي غير متوافرة في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more