"والسكان المنحدرين من" - Translation from Arabic to English

    • and people of
        
    • well as people of
        
    • and populations of
        
    • and among people of
        
    • persons of
        
    • and of people of
        
    • and Afro-descendant
        
    In Ecuador, UNFPA assisted the establishment of the National Statistical Committee for Indigenous Peoples and people of Afro-Ecuadorian Descent. UN وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية.
    They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. UN ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات غير الحكومية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم.
    The participants addressed the challenges and difficulties affecting the religions of indigenous peoples and people of African descent. UN وتناول المشاركون التحديات والصعوبات التي تؤثر في ديانات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Conference addressed the question of the recognition of the cultures and religions of indigenous peoples and people of African descent. UN وتناول المؤتمر مسألة الاعتراف بثقافات وديانات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Working Group held a wide-ranging discussion on the matter of the media and people of African descent. UN 85- ودارت في الفريق العامل مناقشة مستفيضة بشأن مسألة وسائط الإعلام والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Absolute confidentiality will be guaranteed during the interviews between the Working Group and people of African descent. UN وينبغي ضمان السرية التامة خلال المقابلات بين الفريق العامل والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Such a focus must value ancestral knowledge and traditions of indigenous peoples and people of African descent throughout the region to prepare, deal with and overcome disasters. UN ويجب على هذا التركيز أن يثمّن المعارف المتوارثة عن الأسلاف وتقاليد الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء المنطقة من أجل التأهب للكوارث والتعامل معها والتغلب عليها.
    In the Colombian region of Chocó, communities of indigenous people and people of African descent have been evicted from their land after oil palm growing companies occupied the land. UN وفي منطقة تشوكو بكولومبيا تم إجلاء المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصول أفريقية عن أراضيهم بعد أن احتلتها شركات زراعة نخيل الزيت.
    Besides acting as a mediator in conflicts between the police and people of African descent, it has launched specific programmes and research activities on racism suffered by people of African descent. UN وإلى جانب عملها كوسيطة في الخلافات بين الشرطة والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، شرعت في برامج خاصة وأنشطة بحث بشأن العنصرية التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصول أفريقية.
    They would also like to thank the representatives of international organizations, NGOs, academics and people of African descent with whom they met during their mission. UN ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجامعيين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم.
    Attention was particularly paid to persons in vulnerable situations, such as children, persons with disabilities, indigenous peoples and people of African descent, women, and migrants. UN وأولت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب اهتماماً خاصاً للأشخاص الموجودين في أوضاع تجعلهم عرضة للخطر، مثل الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي والنساء والمهاجرين.
    Of equal importance is the recognition of the tremendous cultural contribution made by indigenous peoples and people of African descent in the Americas. UN ولا يقل عن ذلك أهميةً، الاعتراف بالإسهام الثقافي الهائل الذي يقدمه كل من الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين.
    The Committee recommends that the State party consider taking confidence-building measures in order to create a climate of trust with regard to the indigenous peoples and people of African descent prior to the census. UN وتوصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل إتاحة مناخ من الثقة فيما يخص الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي قبل إجراء التعداد.
    The Committee recommends that the State party consider taking confidence-building measures in order to create a climate of trust with regard to the indigenous peoples and people of African descent prior to the census. UN وتوصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل إتاحة مناخ من الثقة فيما يخص الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي قبل إجراء التعداد.
    The event brought together representatives of Governments from Latin America and the Caribbean, United Nations experts, academia, human rights institutions, national statistical institutions, indigenous peoples and people of African descent. UN وضمت الحلقة ممثلي حكومات من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وخبراء الأمم المتحدة، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات حقوق الإنسان، والمؤسسات الإحصائية الوطنية، والشعوب الأصلية، والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Mr. Juan José Ortiz, Regional Adviser for Latin America and the Caribbean, MultiCountry Programme and Initiatives with Indigenous Peoples and people of African Descent, United Nations Children's Programme (UNICEF). UN السيد خوان أورتيس، مستشار اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي المعني بالبرنامج المتعدد الأقطار والمبادرات المشتركة مع الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    One delegate recommended that an efficient health-care policy target the most vulnerable groups, such as indigenous populations, people of African descent and people of mixed descent. UN وأوصى أحد المندوبين بوجود سياسة فعالة للرعاية الصحية تستهدف أكثر المجموعات تعرضاً للأمراض، مثل السكان الأصليين، والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والسكان المنحدرين من أصل مختلط.
    Firstly, despite Finnish efforts to reinforce the legal and institutional basis of the campaign against racial discrimination and racism, experts of five treaty bodies continued to note alarming facts of discrimination and racism vis-à-vis vulnerable groups of the population: migrants and ethnic groups and ethnic minority groups, in particular the Sámi, as well as people of Russian origin living on the territory of Finland. UN أولاً، على الرغم من الجهود التي تبذلها فنلندا لتعزيز الأساس القانوني والمؤسسي لحملتها ضد التمييز العنصري والعنصرية، ما برح خبراء خمس من هيئات المعاهدات يلاحظون وقائع مثيرة للجزع من التمييز والعنصرية ضد الفئات السكانية الضعيفة: المهاجرين والمجموعات والأقليات الإثنية، ولا سيما الشعب الصامي، والسكان المنحدرين من أصل روسي الذين يعيشون في أراضي فنلندا.
    2. Ensure the implementation of the objectives of the Millennium Declaration as a reference for measuring the political, economic and social development of peoples and populations of African descent. UN 2- كفالة تنفيذ أهداف إعلان الألفية بوصفها مرجعية لقياس التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعوب والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee requests the State party to provide clear data on maternal mortality and life expectancy in indigenous communities and among people of African descent. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف استحداث بيانات واضحة عن نسبة الوفيات النفاسية ومتوسط العمر المتوقع في مجتمعات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Data were collected on the indigenous population and persons of African descent, and the census methodology was improved through cooperation with leaders, organizations and experts. UN وكانت الخطوة الرئيسية في هذه العملية جمع بياناتٍ عن السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وجرى العمل مع قادة المجتمعات المحلية ومع منظمات وخبراء من أجل تحسين منهجية التعداد.
    She recalled the Millennium Declaration, which specifically acknowledged the plight of Africa and of people of African descent and said that the advancement of gender equality among people of African descent was necessary to combat poverty, hunger and diseases. UN وذكّرت بإعلان الألفية الذي يعترف تحديداً بمحنة أفريقيا والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وقالت إن النهوض بالمساواة بين الجنسين في صفوف السكان من أصل أفريقي ضروري لمكافحة الفقر والجوع والمرض.
    States also requested that specific priority should be given to indigenous peoples and Afro-descendant populations. UN وطلبت الدول أيضاً أن تُمنح الأولوية بصورة محددة للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more