"والسياسات الرامية" - Translation from Arabic to English

    • and policies
        
    • and policy
        
    • and the policies
        
    • policies aimed
        
    • policies designed
        
    • policies and
        
    • those aimed
        
    It sought information on measures and policies to fight corruption, especially on the structure for re-housing victims of forced eviction. UN والتمست معلومات عن التدابير والسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما عن هيكل إعادة تسكين ضحايا الإخلاء القسري.
    It addresses economic growth and policies to make growth more sustained, inclusive and equitable in the broader context of globalization. UN ويتناول النمو الاقتصادي والسياسات الرامية إلى جعل النمو أكثر اطرادا وشمولا وإنصافا في السياق الأوسع للعولمة.
    Poverty reduction strategies and policies must seek a fair distribution of the benefits of social development for all. UN ويجب أن تستهدف الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الفقر التوزيع العادل لمنافع التنمية الاجتماعية على الجميع.
    Implementation of laws and policies to fight sexual violence and impunity was essential, as well as building awareness of this phenomenon. UN إن تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب أمر أساسي، وكذلك التوعية بهذه الظاهرة.
    There is a need for better monitoring and evaluation systems not only for trends in drug markets but also to evaluate the efficacy of supply and demand reduction programmes and policies. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظم الرصد والتقييم ليس فيما يتعلق باتجاهات أسواق المخدرات فحسب، بل فيما يتعلق أيضا بتقييم فاعلية البرامج والسياسات الرامية إلى الحدّ من العرض والطلب.
    Laws and policies to keep girls in school UN ' 18` القوانين والسياسات الرامية إلى إبقاء الفتيات في المدارس
    There is a need for better monitoring and evaluation systems not only for trends in drug markets but also to evaluate the efficacy of supply and demand reduction programmes and policies. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظم الرصد والتقييم ليس فيما يتعلق باتجاهات أسواق المخدرات فحسب، ولكن أيضا فيما يتعلق بتقييم فاعلية البرامج والسياسات الرامية إلى الحدّ من العرض والطلب.
    :: Stress the need for support structures and policies to retain women and girls in education and training UN :: التشديد على الحاجة إلى دعم الهياكل والسياسات الرامية إلى الإبقاء على المرأة والفتاة في التعليم والتدريب؛
    We hope to see a repeal of all laws, measures and policies in that direction. UN ونود أن نرى إلغاء كل القوانين والتدابير والسياسات الرامية إلى بلوغ نفس الغاية.
    Despite the advance of democracy and policies to invigorate the economy, growth has been restrained, and poverty is widespread. UN فعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال الديمقراطية والسياسات الرامية إلى إنعاش الاقتصاد، فإن النمو محدود والفقر متفش.
    It is important that we intensify efforts and policies to combat it. UN ومن الأهمية بمكان تكثيف الجهود والسياسات الرامية إلى مكافحته.
    Follow-up to the strategies and policies to prevent such misconduct was the responsibility of the highest officials. UN ومتابعة الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع سوء السلوك هذا هي مسؤولية كبار الموظفين.
    It was noted that there was a crucial link between international trade policies and policies to foster domestic and foreign investment. UN ولوحظ أن هناك صلة بالغة الأهمية بين سياسات التجارة الدولية والسياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار الداخلي والأجنبي.
    Such a comparative study can result in the establishment of a priority order for methods and policies to restore degraded rangelands. UN ويمكن أن تسفر دراسات المقارنة هذه عن وضع سلم أولويات بالنسبة للطرق والسياسات الرامية إلى استصلاح المراعي المتردية.
    In line with paragraph 58 of the Durban Programme of Action, Togo has adopted measures and policies aimed at encouraging all citizens and institutions to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتماشيا مع الفقرة 58 من برنامج عمل ديربان، اعتمدت توغو التدابير والسياسات الرامية إلى تشجيع جميع المواطنين والمؤسسات على مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    This accounts for the possibility of direct synergies between freedom of religion or belief on the one hand and policies for promoting the equal rights of women on the other. UN ويتيح هذا الأمر إمكانية التآزر المباشر بين حرية الدين أو المعتقد من جهة، والسياسات الرامية إلى تعزيز نيل المرأة لحقوقها على أساس مبدأ المساواة من جهة أخرى.
    Uruguay encouraged Ireland to strengthen legislation and policies aiming at assigning a tutor to non-accompanied asylum-seeking children. UN وشجعت أوروغواي أيرلندا على تعزيز التشريعات والسياسات الرامية إلى تعيين الكفيل للطفل غير المصحوب الذي يطلب اللجوء.
    Expediting the implementation of laws and policies to end violence against women and girls UN التعجيل في تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    27. Calls upon States to take effective and appropriate legislative and other measures or, where they already exist, to strengthen legislation and policy to prohibit and eliminate all forms of violence against children in all settings; UN 27- يهيب بالدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والمناسبة أو تعزز، في حال وجودها، التشريعات والسياسات الرامية إلى حظر وإنهاء جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال في جميع الظروف؛
    The United Kingdom urged support for the Government Plenipotentiary for Roma Communities and the policies to address the marginalization, high unemployment and low living standards of the Roma. UN 98- وحثت المملكة المتحدة على دعم المفوض الحكومي المعني بجماعات الروما والسياسات الرامية إلى التصدي لتهميش الروما وارتفاع معدل البطالة في صفوفهم، وتدني مستوى معيشتهم.
    They described specific measures and policies designed to promote the rights to food, freedom of expression and gender equality in Member States. UN ووصفت التدابير والسياسات الرامية إلى تعزيز الحقوق في الغذاء، وحرية التعبير والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء.
    53. Policies for rural development and those aimed at enhancing rural energy services should be developed and implemented in a mutually reinforcing way: UN ٥٣ - ينبغي أن توضع سياسات التنمية الريفية والسياسات الرامية إلى تعزيز خدمات الطاقة الريفية وأن ننفذ على نحو يكفل تعاضدهما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more