She concludes by underscoring the need for more specific and comprehensive human rights and operational guidance on security of tenure. | UN | وتختم تقريرها بالتأكيد على الحاجة إلى المزيد من حقوق الإنسان المحددة والشاملة وإلى توجيهات عملية بشأن أمن الحيازة. |
These include a mix of incremental and comprehensive actions. | UN | وتتضمَّن هذه الإجراءات مزيجاً من الإجراءات التصاعدية والشاملة. |
Institutional arrangements at the headquarters level and in subregions should be geared towards supporting collaborative and comprehensive conflict prevention mechanisms. | UN | وينبغي أن توجّه الترتيبات المؤسسية على مستوى المقر وفي المناطق دون الإقليمية لدعم آليات منع الصراع المشتركة والشاملة. |
This omission seriously undermines the possibility to achieve sustainable and inclusive development. | UN | وهذا النقص يقوض بصفة جدية من إمكانية تحقيق التنمية المستدامة والشاملة. |
Nepal firmly believes that a strong and inclusive democracy can help meet these challenges in a comprehensive and sustainable manner. | UN | وتعتقد نيبال اعتقاداً راسخاً أن الديمقراطية القوية والشاملة يمكن أن تساعد على مجابهة هذه التحديات بصورة شاملة ودائمة. |
:: 2 reports on cross-border and cross-cutting threats to peace and security in West Africa | UN | :: إعداد تقريرين عن التهديدات المحدقة بالسلام والأمن العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة في غرب أفريقيا |
The systematic and comprehensive interactive processes of inclusion and integration have over time become more mature and active. | UN | وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا. |
Only through such sustainable and comprehensive development programmes could significant results be achieved. | UN | ولا يمكن تحقيق نتائج هامة إلا عن طريق برامج التنمية المستدامة والشاملة تلك. |
Sustainable and comprehensive solutions for displaced persons required the involvement of the entire international community and all stakeholders. | UN | فالحلول المستدامة والشاملة للأشخاص المشردين تتطلب مشاركة المجتمع الدولي بأسره وجميع الأطراف المؤثرة. |
To date NZ$1.018 billion has been committed to final and comprehensive settlements and several part settlements. | UN | وتم حتى الآن رصد ما مجموعه 018 1 مليار دولار نيوزيلندي للتسويات النهائية والشاملة وعدة تسويات جزئية. |
It was necessary to streamline efforts to accumulate and disseminate more substantive and comprehensive knowledge on asset recovery issues. | UN | ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات. |
UNFPA successfully implemented the large and comprehensive job matching and job fair exercises. | UN | وقد نفذ الصندوق بنجاح التدريبات الواسعة والشاملة لمواءمة الوظائف ومعارض فرص العمل. |
More compatible and comprehensive information should be expected after the adoption of the new reporting format, making classification feasible. | UN | وينبغي توقع المزيد من المعلومات المتجانسة والشاملة بعد اعتماد نموذج الإبلاغ الجديد، مما يجعل التصنيف ممكناً. |
Moreover, it threatens the basic fundamental rights to life, development and full and inclusive participation and social integration. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يهدد الحقوق الجوهرية اﻷساسية في الحياة والتنمية والمشاركة الكاملة والشاملة والتكامل الاجتماعي. |
Some delegations thanked Kiribati for the quality and the presentation of the national report, as well as for the open and inclusive process of its preparation. | UN | وشكر بعض الوفود كيريباس على جودة تقريرها الوطني وطريقة عرضه، فضلاً عن عملية إعداده المفتوحة والشاملة. |
This process has been described as a model for the open, transparent and inclusive participation of a wide range of stakeholders. | UN | وقد وصفت هذه العملية بأنها نموذج للمشاركة المفتوحة والشفافة والشاملة لمجموعة منوعة كبيرة من أصحاب المصلحة. |
UNDP/Spain Trust Fund for Integrated and inclusive Development | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي وإسبانيا المخصص للتنمية المتكاملة والشاملة |
Concentration area 5: Emerging and cross-cutting issues | UN | مجال التركيز ٥: القضايا الناشئة والشاملة |
Without prompt and thorough attention, around half of them would die. | UN | وسوف يموت حوالي نصف هؤلاء إذا لم يحصلوا على العناية الفورية والشاملة. |
Only coordinated, balanced and universal global development can bring about sustained peace and stability in the world. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار المستدامين في العالم سوى التنمية العالمية المنسقة والمتوازنة والشاملة. |
Coordinated, comprehensive and sustained observations and information for management and decision-making in those domains constituted a first step. | UN | وتُشكِّل المشاهدات والمعلومات المتسقة والشاملة والمطردة من أجل الإدارة وصنع القرار في تلك المجالات خطوة أولى. |
It is a balanced life based on a world view of equality that incorporates human, ethical and holistic dimensions and a vision of human beings living in harmony with nature. | UN | وهو أيضا حياة متوازنة تقوم على نظرة إلى العالم تسودها المساواة تجسد الأبعاد الإنسانية والأخلاقية والشاملة ورؤيةً يعيش البشر فيها بوئام مع الطبيعة. |
National economic policies and programmes are being implemented and monitored to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development | UN | يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة |
The Economic and Social Council should therefore be strengthened so that it can address adequately and comprehensively all of the parameters involved in development. | UN | ومن ثم ينبغي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يتمكن من المعالجة الوافية والشاملة لجميع المعايير المتعلقة بالتنمية. |
A realistic and global vision was thus needed to address the issue, with due attention to the root causes of the phenomenon. | UN | والرؤية الواقعية والشاملة مطلوبة للتصدي للقضية مع الاهتمام الواجب بالأسباب الجذرية للظاهرة. |
That conference should, as a matter of priority, address national, international and systemic issues relating to financing for development. | UN | واضاف أنه ينبغي أن يتصدى هذا المؤتمر، على سبيل الأولوية للمشاكل الوطنية والدولية والشاملة المرتبطة بتمويل التنمية. |
The detailed, complex and extensive bi-lateral negotiations meant that this work was only completed in October 2007. | UN | ولم يُستكمل هذا العمل إلا في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بسبب المفاوضات الثنائية المفصلة والمعقدة والشاملة. |
Gravely concerned at the negative impact of war on the promotion of the sustainable and overall development of the country, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة والشاملة في البلد، |
Sustainable consumption and production is discussed as a cross-cutting and overarching issue of sustainable development. | UN | ويُناقش الاستهلاك والإنتاج المستدامان هنا بوصفهما من مسائل التنمية المستدامة المشتركة بين القطاعات والشاملة. |
(a) Developing and implementing policies that promote responsive, responsible, resilient and sustainable tourism, inclusive of all peoples; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات تعزز السياحة المستدامة الملبّية للاحتياجات والمسؤولة والقادرة على التكيف والشاملة للجميع؛ |