"والشراك" - Translation from Arabic to English

    • traps
        
    • artifacts
        
    • booby-traps
        
    These include natural plant extracts, attractant lures and traps and biological controls such as pathogens, predators and parasitoids. UN ويشمل ذلك المستخلصات النباتية الطبيعية والشراك والمصايد الجاذبة، وضوابط بيولوجية مثل العوامل الممُرضة والجوارح والطفيليات المفيدة.
    Being desirous of reinforcing international cooperation in the area of prohibitions or restrictions on the use of certain conventional weapons, and particularly for the removal of minefields, mines and booby traps, UN ورغـبة منـها في تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما إزالة حقول اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷلغام،
    They stressed the importance of universal adherence to the Chemical Weapons Conventions, the Convention on certain Conventional Weapons and to the 1996 Protocol on Mines, Booby traps and Other Devices. UN وشددوا على أهمية الالتزام العالمي باتفاقيات اﻷسلحة الكيميائية، والاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكول عام ١٩٩٦ بشأن اﻷلغام والشراك الخداعية وغيرها من النبائط.
    Only global action can quell the humanitarian threat posed by mines, booby traps and other explosive devices. UN إن العمل العالمي هو وحده الذي يمكن أن يقلل من التهديد للبشرية الذي تمثله الألغام والشراك الخداعية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    " 19. A mine awareness education plan and procedures for reporting unexploded ordnance and artifacts should be set out and geared towards both demobilized soldiers and civilians. UN " ١٩ - ينبغي وضع خطة وإجراءات تثقيفية للتوعية باﻷلغام ترمي إلى اﻹبلاغ عن المعدات الحربية والشراك التي لم تنفجر وتكييف هذه الخطة واﻹجراءات حتى تلائم الجنود المسرحين والمدنيين على السواء.
    The Philippines has ratified the Convention and its Protocol restricting the use of excessively injurious weapons, landmines, booby traps and similar devices. UN وقد صدقت الفلبين على الاتفاقية وبروتوكولها اللذين يقيدان استعمال اﻷسلحة المفرطة الضرر، واﻷلغام البرية، والشراك المتفجرة، واﻷجهزة المماثلة.
    Ghost fishing, through lost or discarded nets and lost underwater traps, kills thousands of tonnes of fish that might otherwise have found their way to the market. UN فالصيد الشبحي عن طريق الشباك المفقودة أو التي أُلقي بها في البحر والشراك المغمورة المفقودة يقتل آلاف الأطنان من الأسماك التي كان يمكن لولا ذلك أن تجد سبيلها إلى الأسواق.
    These stocks are generally harvested using bottom trawls, midwater trawls, bottom long lines, gill nets, purse seines and traps. UN وتصاد هذه الأرصدة عموما باستخدام الشباك الجرافة القاعية والشباك المستخدمة في الأعماق المتوسطة، والصنارات القاعية الطويلة الخيوط، والشباك الخيشومية، والشباك الجرافة المحوطة، والشراك.
    Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, of 1980, the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby traps and Other Devices, and the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons. UN اتفاقية سنة ١٩٨٠ المتعلقة بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والشراك والنبائط اﻷخرى وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة الحارقة
    32. Landmines and booby traps are becoming a growing problem in Kosovo, both for displaced persons returning to their homes and for humanitarian personnel. UN ٢٣ - وأصبحت اﻷلغام والشراك الخداعية تمثل مشكلة متزايدة في كوسوفو للمشردين العائدين إلى ديارهم ولﻷفراد العاملين في المجال اﻹنساني.
    18. States involved in the deployment of mines can play an important role in assisting mine clearance in mine-affected countries through the provision of necessary maps and information and appropriate technical and material assistance to remove or otherwise render ineffective existing minefields, mines and booby traps. UN ١٨ - ويمكن للدول التي ساهمت في زرع اﻷلغام أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة باﻷلغام من خلال تقديم الخرائط والمعلومات اللازمة والمساعدة التقنية والمادية المناسبة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والشراك الخداعية الموجودة أو إبطال مفعولها.
    As only 35 countries had so far acceded to the Convention, his delegation was in favour of the early convening of the proposed review conference, which, in addition to providing an opportunity for a closer examination by the international community of the use of anti-personnel mines, booby traps and similar weapons, could draw attention to the Convention and its purposes. UN وبما أن ٣٥ بلدا فقط قد انضمت حتى اﻵن الى الاتفاقية، فإن وفده يؤيد الانعقاد المبكر لمؤتمر الاستعراض المقترح، الذي يمكن أن يلفت الانتباه الى الاتفاقية وأهدافها، بالاضافة الى أنه يوفر فرصة للمجتمع الدولي لينظر عن كثب أكبر في مسألة استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد والشراك الخداعية واﻷسلحة المشابهة.
    The strengthening of the prohibitions and restrictions on the use of land-mines, booby traps and other devices already included in Protocol II, and the obligation of each party to a conflict to clear all mines at the end of active hostilities, would serve as the cornerstones of a regime for the protection of civilians. UN فتشديد حظر وتقييد استعمال اﻷلغام البرية والشراك الخداعية واﻷجهزة اﻷخرى، وهو ما يتضمنه البروتوكول الثاني بالفعل، والتزام كل طرف في النزاع بإزالة جميع اﻷلغام عند انتهاء أعمال القتال الفعلية هما بمثابة حجري الزاوية في أي نظام لحماية المدنيين.
    2/ Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby traps and Other Devices. UN )٢( المرجع نفسه، بروتوكول حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷجهزة اﻷخرى.
    Fourthly, the office has to coordinate and promote the activities of Government and non-governmental organizations that are assisting the developing war-stricken countries by providing prostheses for adults and children who are victims of land mines and booby traps. UN ورابعا، يتعين على المكتب أن ينسق ويعزز أنشطة الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تساعد البلدان النامية المبتلاة بالحروب، بواسطة تقديم وسائل تقويم اﻷعضاء المصابة للبالغين واﻷطفال من ضحايا اﻷلغام البرية والشراك الخداعية.
    It will help us in our work towards banning or restricting weapons that leave undetectable fragments in the human body, mines and booby traps, incendiary weapons, blinding laser weapons, and explosive remnants of war. UN وسيساعدنا الانضمام في عملنا الرامي إلى حظر أو تقييد الأسلحة التي تترك شظايا في جسم الإنسان لا يمكن كشفها، وكذلك الألغام والشراك الخداعية والأسلحة الحارقة وأسلحة الليزر التي تسبب العمى والمخلفات الحربية المتفجرة.
    Starszyna Ignatowicz, sniper. Specialist from the traps and pitfalls, passed the Finnish campaign. Open Subtitles الرقيب (إيجناتوفيتش)، قناص متخصص بوضع المصائد والشراك
    My country also deposited on the same occasion the instrument of ratification of the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby—Traps and Other Devices, as amended on 3 May 1996, annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN كما قام بلدي، في المناسبة ذاتها، بإيداع صك التصديق على بروتوكول حظر أو تقييد استخدام اﻷلغام والشراك المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة، بصيغته المعدلة في ٣ أيار/مايو ٦٩٩١، المرفق باتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    19. A mine awareness education plan and procedures for reporting unexploded ordnance and artifacts should be set out and geared towards both demobilized soldiers and civilians. UN ١٩ - ينبغي وضع خطة وإجراءات تثقيفية للتوعية باﻷلغام ترمي إلى اﻹبلاغ عن المعدات الحربية والشراك التي لم تنفجر وتكييف هذه الخطة واﻹجراءات حتى تلائم الجنود المسرحين والمدنيين على السواء.
    23. A mine awareness education plan and procedures for reporting unexploded ordnance and artifacts should be set out and geared towards both demobilized soldiers and civilians. UN ٢٣ - ينبغي وضع خطة تثقيفية وإجراءات للتوعية باﻷلغام تهدف إلى اﻹبلاغ عن المعدات الحربية التي لم تنفجر والشراك الحربية غير المفجرة وتكييف هذه الخطة واﻹجراءات لتلائم الجنود المسرحين والمدنيين على السواء.
    Today these mines and booby-traps continue to pose a threat to the civilian population in Lebanon. UN ولا تزال هذه الألغام والشراك تشكل اليوم خطراً يتهدد السكان المدنيين في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more