"والشراكات بين" - Translation from Arabic to English

    • and partnerships between
        
    • and partnerships among
        
    • and partnership between
        
    • partnerships and
        
    • and partnerships involving
        
    • and partnership among
        
    • and public-private partnerships
        
    The Forum aims to foster cooperation and partnerships between professionals and UN-Habitat and to strengthen its contribution to sustainable urbanization. UN ويهدف هذا المنتدى إلى تشجيع التعاون والشراكات بين الفنيين وموئل الأمم المتحدة، لتعزيز مساهمته في عملية التحضر المستدام.
    These operations constitute unique and complex models of cooperation and partnerships between United Nations peacekeeping and other organizations. UN وتشكل هذه العمليات نماذج فريدة ومعقدة للتعاون والشراكات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من المنظمات.
    The Global Compact must promote dialogue and partnerships between the United Nations and the private sector with a view to furthering the Organization's goals. UN كما يتعين على الاتفاق العالمي تشجيع الحوار والشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تعزيزاً لأهداف المنظمة.
    The Forum is intended to raise awareness of all forms of human trafficking and facilitate cooperation and partnerships among the various stakeholders. UN والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة.
    North-South and South-South cooperation, as well as cooperation between small island developing States and partnerships among diverse stakeholders, all have merit. UN والتعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، كلها أشكال ذات قيمة للتعاون.
    This includes the strengthening of health systems and partnership between HIV, tuberculosis and maternal and child programmes in the country. UN ويشمل ذلك تعزيز النظام الصحي والشراكات بين البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والأمومة والأطفال في البلد.
    It should also enhance the networks of and partnerships between these stakeholders. UN وينبغي أيضا أن تعزز شبكات الجهات التي يهمها الأمر والشراكات بين هذه الجهات.
    Twinning and partnerships between regions would be encouraged UN ويتم تشجيع التوأمة والشراكات بين الأقاليم.
    Its role is to promote export by facilitating contacts and partnerships between Tunisian firms and foreign customers. UN وهو مكلف بدور النهوض بالصادرات بتيسير الاتصالات والشراكات بين المؤسسات التونسية والزبائن الأجانب.
    Collaboration and partnerships between the public and the private sector are needed to ensure the positive contribution of mining to sustainable development. UN وثمة حاجة لقيام التعاون والشراكات بين القطاعين العام والخاص لضمان مساهمة النشاط التعديني بشكل إيجابي في التنمية المستدامة.
    The Programme of Action is based on commitments, accountability and partnerships between the least developed countries and their development partners aimed at taking concrete measures in a number of interrelated areas. UN ويرتكز برنامج العمل على الالتزامات والخضوع للمساءلة والشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين بهدف اتخاذ تدابير ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    The SAFE Framework depends on the effective functioning of networks among national, regional and international customs organizations, and partnerships between customs organizations and business. UN وهو مرهون بالعمل الفعلي للشبكات بين منظمات الجمارك الوطنية والإقليمية والدولية، والشراكات بين منظمات الجمارك وقطاع الأعمال التجارية.
    Such support is an indication of the growing effort being made to foster cooperation and partnerships between African States and international crime prevention networks designed to promote collaborative efforts between the public and private sectors. UN ويشير هذا الدعم إلى الجهد المتنامي الذي يُبذل لتعزيز التعاون والشراكات بين الدول الأفريقية والشبكات الدولية لمنع الجريمة التي أنشئت لتشجيع الجهود التعاونية بين القطاعين العام والخاص.
    In situations of protracted crisis, as well as in post-crisis and recovery situations, coordination and partnerships between development and aid actors, including the Bretton Woods institutions, becomes increasingly important. UN وفي حالات الأزمات الطويلة، وكذلك في حالات ما بعد الأزمة والانتعاش، تزداد أهمية التنسيق والشراكات بين الجهات الفاعلة المعنية بالتنمية وتقديم المعونة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    The technology transfer process should enhance the networks of and partnerships between stakeholders. UN 11- وينبغي أن تدعم عملية نقل التكنولوجيا إقامة الشبكات والشراكات بين أصحاب المصلحة.
    Their preparation and format are geared to improve synergies and partnerships among international agencies, both multilateral and bilateral. UN وتهدف الأعمال التحضيرية لها مع شكل هيئتها إلى تحسين أوجه التآزر والشراكات بين الوكالات الدولية، على المستوى المتعدد الأطراف والمستوى الثنائي.
    It is only through cooperation and partnerships among those organizations that all voices in society are heard, and in particular that cooperation between labour and business is maintained. UN إذ لا يمكن سماع جميع الأصوات في المجتمع، ولا سيما الحفاظ على التعاون بين العمال والشركات، إلا عن طريق التعاون والشراكات بين تلك المنظمات.
    The proposed actions emphasize the role of institution-building, and partnerships among stakeholders, including Governments and the private sector, indigenous and local communities and non-governmental organizations, in moving towards sustainable forest management. UN وتشدد الإجراءات المقترحة على دور بناء المؤسسات والشراكات بين أصحاب المصلحة، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص ومجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، في المضي قدما نحو الإدارة المستدامة للغابات.
    Facilitating debate among groups of countries, including by providing a forum for discussing price volatility, assessing supply and demand trends, and building consensus and partnership between interested parties; UN :: تيسير الحوار بين مجموعات البلدان، بما في ذلك عن طريق توفير محفل لمناقشة تقلب الأسعار، وتقييم اتجاهات العرض والطلب، وبناء توافق الآراء والشراكات بين الأطراف المهتمة؛
    He stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    Enhance the role of local authorities and partnerships involving local authorities and other levels of government as called for in the Habitat Agenda (Paragraph 167). UN (ﻫ) تعزيز دور السلطات المحلية والشراكات بين السلطات المحلية والمستويات الحكومية الأخرى على نحو ما دعا إليه جدول أعمال الموئل (الفقرة 167).
    UN-Water has grown out of many years of extensive collaboration and partnership among the United Nations agencies. UN وقد توسعت اللجنة نتيجة سنوات طويلة من التعاون المكثف والشراكات بين وكالات الأمم المتحدة.
    This can be achieved through technical assistance, ODA initiatives and public-private partnerships. UN :: يمكن تحقيق ذلك من خلال المساعدة التقنية، ومبادرات المساعدة الإنمائية الرسمية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more