Guns should fall silent when the ideals of sport and friendship win over the minds and hearts of people on every continent. | UN | ويجب أن تخرس المدافع في هذا الوقت الذي تستحوذ فيه مُثُل الرياضة والصداقة على عقول البشر وقلوبهم في جميع القارات. |
Treaties of peace and friendship are concluded for this purpose. | UN | وتبرم معاهدات السلام والصداقة في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
Sport strengthens solidarity and friendship among peoples as essential elements in the promotion of peace, development and cooperation among nations. | UN | فالرياضة تقوي التضامن والصداقة فيما بين الشعوب بوصفهما عنصرين أساسيين في تعزيز السلام والتنمية والتعاون فيما بين الأمم. |
The Games upheld and renewed the essential spirit of peace, equality and friendship among all peoples and nations. | UN | واتسمت الألعاب الرياضية بتعزيز وتجديد الروح الجوهرية للسلام، والمساواة، والصداقة في ما بين كل الشعوب والدول. |
The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. | UN | واتسم الاجتماع بروح من الود والصداقة التامين فيما بين الوفود كما اتصف بروح من التعاون الدولي الوثيق. |
They promote international understanding, solidarity and friendship among peoples, particularly among the youth of the world, through sport and culture. | UN | فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة. |
That will be our thanks for the great hospitality and friendship we received in this city and at this Summit. | UN | وسيكون ذلك إعرابا عن شكرنـا على هذه الضيافة والصداقة العظيمتين اللتين وجدناهما في هذه المدينة وفي هذه القمة. |
Next, I shall discuss the Truth and friendship Commission. | UN | وفيما يلي، سأناقش موضوع اللجنة المعنية بالحقيقة والصداقة. |
The draft and debate of a resolution on the Truth, Reception and Reconciliation Commission/Commission of Truth and friendship was taken up in Parliament. | UN | وقام البرلمان بصياغة ومناقشة مشروع قرار بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
They were settled once and for all by the 1904 Treaty of Peace and friendship. | UN | فقد حلت بشكل نهائي من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904. |
Chile has made every effort to comply in full and in a timely manner with all the articles of the 1904 Treaty of Peace and friendship. | UN | وقد عملت شيلي جاهدة على تنفيذ بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Moreover, the 1904 Treaty of Peace and friendship has not been violated or breached. | UN | وليس هناك انتهاك ولا إخلال بمعاهدة السلام والصداقة لعام 1904. |
They were settled once and for all by the Treaty of Peace and friendship of 1904, that is to say, concluded more than 100 years ago now. | UN | لقد تمت تسويتها مرة وإلى الأبد من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904، وهذا يعني أنها سوّيت قبل أكثر من 100 عام. |
Chile has fully implemented in a timely way each and every clause of that 1904 Treaty of Peace and friendship. | UN | لقد نفّذت شيلي بالكامل وفي الوقت المناسب كل بند من معاهدة السلام والصداقة تلك لعام 1904. |
Add to that a long-standing tradition of relations of trust and friendship with the Arab world and Members can see why Greece has embraced a vital role in these developments. | UN | وإذا ما أضفنا إلى ذلك تقاليد علاقات الثقة والصداقة الطويلة الأمد التي تربطنا بالعالم العربي وأعضائه، نستطيع أن نرى لماذا احتضنت اليونان دورا حيويا في تلك الأحداث. |
Sport also helps foster peace and a feeling of equality and friendship among all people and nations. | UN | وتساعد الرياضة أيضاً على تعزيز السلام، والشعور بالمساواة والصداقة بين جميع الشعوب والأمم. |
The Games upheld and renewed the essential spirit of peace, equality and friendship among all people and nations. | UN | واتسمت الألعاب الرياضية بتعزيز وتجديد الروح الجوهرية للسلام والمساواة والصداقة فيما بين جميع الشعوب والدول. |
The ideal of the Democratic People's Republic of Korea's foreign policy is independence, peace and friendship. | UN | إن المثل الأعلى للسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يتمثل في الاستقلال والسلم والصداقة. |
India's own links with Africa go back a long way and are anchored in a history of contact and friendship of civilizations across the Indian Ocean. | UN | إن الروابط بين الهند وأفريقيا تعود إلى زمن بعيد، وهناك تاريخ من التواصل والصداقة بين الحضارات في المحيط الهندي قاطبة. |
The good-neighbourly and friendly relations between Poland and Belarus constitute an important historic asset. | UN | فعلاقات حسن الجوار والصداقة بين بولندا وبيلاروس تشكل رصيدا تاريخيا هاما. |
strengthening mutual confidence, friendship and good-neighbourliness among the Parties; | UN | تعزيز الثقة المتبادلة والصداقة وحسن الجوار بين الأطراف؛ |
The vision of his Government for the United Nations was based on the Philippine Constitution, which mandated a foreign policy aimed at peace, equality, justice, freedom, cooperation and amity with all nations. | UN | إن نظرة حكومته إلى الأمم المتحدة تستند إلى دستور الفلبين، الذي ينص على سياسة خارجية ترمي إلى السلام، والمساواة، والحرية، والتعاون، والصداقة مع جميع الأمم. |
The Guinean Government deplores this attitude on the part of the Liberian authorities, which causes harm to the fraternal relations of friendship and cooperation between the two countries. | UN | إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين. |
We hope that together we shall also be able to establish a peaceful, friendly and prosperous South Asia. | UN | ونتمنى أن نتمكن معا أيضا من جعل جنوب آسيا ينعم بالسلم والصداقة والازدهار. |