"والصعوبات المواجهة" - Translation from Arabic to English

    • and difficulties encountered
        
    • and the difficulties encountered
        
    • on the difficulties experienced
        
    The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. UN ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي.
    (ii) Commencement of the examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 5 of the Protocol; UN `2` البدء في دراسة تشريعات التجريم والصعوبات المواجهة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    The Special Rapporteur also had a meeting with the Director of the United Nations Iraq Programme, who spoke about the programme and the difficulties encountered in its implementation, as well as hopeful signs that had been manifested in the wake of resolution 1284. UN وعقد المقرر الخاص أيضا اجتماعا مع مدير برنامج الأمم المتحدة للعراق، الذي تحدث عن البرنامج والصعوبات المواجهة في تنفيذه، وعن إشارات الأمل التي تبدت غداة اعتماد القرار 1284.
    General debate of the ministerial segment: assessment of the progress achieved and the difficulties encountered in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session UN المناقشة العامة للجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    (f) Compile disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences handed down for acts of trafficking, on the provision of redress to the victims and on the difficulties experienced in preventing such acts; and provide this information to the Committee. UN (و) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال الاتجار، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    The Board also supported the further development and implementation of a United Nations system-wide strategy for reaching climate neutrality, monitoring the collective efforts and reporting back on progress made and difficulties encountered. UN وأيد المجلس أيضاً مواصلة تطوير وتنفيذ إستراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة للوصول إلى الحياد المناخي، ورصد الجهود الجماعية، والإبلاغ عن التقدم المحرز والصعوبات المواجهة.
    II. Progress achieved and difficulties encountered in implementing the Convention UN ثانيا - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The Action Plan is based on an assessment of progress achieved, steps taken and difficulties encountered in realizing the potential of sport as a tool for development and peace. UN وتستند خطة العمل إلى تقييم التقدم المحرز والخطوات المتخذة والصعوبات المواجهة في إطار الإفادة مما تنطوي عليه الرياضة من إمكانيات كأداة لتحقيق التنمية والسلام.
    It notes with satisfaction that the report complies with the reporting guidelines and contains relevant information on the factors and difficulties encountered in the implementation of the Convention. UN وتلاحظ مع الارتياح أن التقرير يمتثل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وأنه يتضمن معلومات ذات صلة عن العوامل والصعوبات المواجهة لتنفيذ الاتفاقية.
    This document, combining the fourth, fifth and sixth periodic reports of the Republic of Guinea concerning the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, deals with progress achieved and difficulties encountered in implementing the Convention. UN تتناول التقارير المجمعة الرابع والخامس والسادس المقدمة من جمهورية غينيا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التقدُّم المحرز والصعوبات المواجهة لدى تنفيذ هذه الاتفاقية.
    The Committee decided to institutionalize those meetings on at least an annual basis, thus allowing for a periodic evaluation of progress achieved and difficulties encountered. UN ٤٦٠١- وقررت اللجنة أن تؤسس عقد هذه الاجتماعات على أساس سنوي على اﻷقل ليتسنى بشكل دوري تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة.
    4. Requests UNDP and UNFPA to include in future reports a more qualitative assessment and analysis of results achieved, progress made and difficulties encountered, as well as lessons learned; UN 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛
    4. Requests UNDP and UNFPA to include in future reports a more qualitative assessment and analysis of results achieved, progress made and difficulties encountered, as well as lessons learned; UN 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛
    The State party should submit information on the measures taken, and provide disaggregated data on the number of schools teaching in minority languages, their geographical distribution, quality of education provided, and difficulties encountered, if any. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة، وبيانات مصنفة عن عدد المدارس التي تدرّس بلغات الأقليات، وتوزيعها الجغرافي، ونوعية التعليم المقدم/والصعوبات المواجهة إن وُجدت.
    This information could include the percentage of workers who can benefit from this service or the proportion of children cared for under the Regulation, and the difficulties encountered in covering the percentage who do not receive this service. UN ويمكن أن تشمل هذه المعلومات نسبة العاملين الذين سيستفيدون من هذه الخدمة أو نسبة الأطفال المعتنى بهم بموجب هذه القاعدة، والصعوبات المواجهة في تغطية النسبة التي لا تتلقى هذه الخدمة.
    2. The Committee recalls that the purpose of the system whereby States parties submit reports is to establish and maintain a dialogue with the Committee on the action taken, the progress made and the difficulties encountered in complying with obligations arising out of the Convention. UN 2- وتذكّر اللجنة بأن الهدف من النظام القاضي بأن تقدم الدول الأطراف تقارير هو إقامة حوار مع اللجنة ومواصلته بشأن الإجراءات المتخذة، والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة في الامتثال للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    47. The report, which contains information mainly on legal provisions and fails to address in detail the practical implementation of the Convention and the difficulties encountered in this regard, does not comply fully with the reporting guidelines of the Committee. UN 47- والتقرير الذي يتضمن معلومات معظمها عن الأحكام القانونية دون أن يتطرق بالتفصيل إلى تنفيذ الاتفاقية عملياً والصعوبات المواجهة في هذا الصدد، لا يتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    (f) Compile disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences handed down for acts of trafficking, on the provision of redress to the victims and on the difficulties experienced in preventing such acts; and provide this information to the Committee. UN (و) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال الاتجار، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    (g) Compile disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences handed down for acts of domestic violence, on the provision of redress to the victims and on the difficulties experienced in preventing such acts; and provide such data to the Committee. UN (ز) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال العنف المنزلي، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه البيانات إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more