"والصعوبة" - Translation from Arabic to English

    • and difficult
        
    • the difficulty
        
    • and difficulty
        
    • and challenging
        
    • difficulty lay
        
    • inaccessibility
        
    Regulating this funding is a very delicate and difficult issue. UN ويعتبر تنظيم هذا التمويل مسألة في غاية الحساسية والصعوبة.
    Food procurement arrangements can be complex and difficult to negotiate and implement. UN وقد يتسم التفاوض بشأن ترتيبات شراء الأغذية وتنفيذها بالتعقيد والصعوبة.
    the difficulty is how to convey that idea. UN والصعوبة تكمن في كيفية التعبير عن هذه الفكرة.
    the difficulty we face in attempting to reach consensus on a framework for Security Council reform should not surprise us. UN والصعوبة التي نواجهها في محاولتنا التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إطار ﻹصلاح مجلس اﻷمن ينبغي ألا تكون أمرا مفاجئا لنا.
    Of course, this choice is not without turmoil and difficulty. UN ومن نافلة القول إن هذا الخيار لا يخلو من الفوضى والصعوبة.
    It noted that South Africa faces a complex and challenging internal situation after years of racial discrimination. UN ونوهت أن جنوب أفريقيا تواجه حالة داخلية تتصف بالتعقيد والصعوبة في أعقاب سنوات من التمييز العنصري.
    The reality is that this is a rather complex and difficult issue. UN والواقع هو أن هذه مسألة على درجة من التعقيد والصعوبة.
    The issue is so complex and difficult to tackle, however, that despite ongoing and increased efforts there is still a great deal more to be done. UN بيد أن هذه القضية على درجة من التعقيد والصعوبة تستلزم، رغم استمرار الجهود وازديادها، قدرا إضافيا كبيرا من العمل.
    Security Council reform has proven to be a very sensitive and difficult issue. UN لقد أثبت إصلاح مجلس الأمن أنه مسألة شديدة الحساسية والصعوبة.
    In infrastructure, in general, the repairs and maintenance have been slow and difficult. UN أما في مجال البنية التحتية بوجه عام، فقد اتسمت الإصلاحات وأعمال الصيانة بالبطء والصعوبة.
    We live in a time of very complex and difficult situations. UN نعيش بزمن تتسم فيه الأوضاع بالتعقيد والصعوبة.
    All of this makes the issue highly sensitive and difficult in terms of identifying elements and choosing devices that are relevant to trade. UN وكل هذا يضفي على المسألة طابعاً من الحساسية والصعوبة البالغة من حيث تحديد العناصر وانتقاء الوسائل المناسبة للتجارة.
    the difficulty was that the victim was required to bring charges. UN والصعوبة هي أن المطلوب من الضحية أن تتقدم باتهام.
    The Committee is also concerned at the lack of family planning education and the difficulty in accessing contraceptives, which result in a high rate of abortions and teenage pregnancies. UN كما يساور اللجنة بشأن الافتقار للتوعية في مجال تنظيم الأسرة والصعوبة في الحصول على وسائل منع الحمل، مما يسفر عن ارتفاع معدل حالات الإجهاض وحمل المراهقات.
    The delegation itself had cited a clear example in relation to polygamy and the difficulty of eradicating it from customary practice. UN وقد استشهد الوفد نفسه بمثال واضح فيما يتعلق بتعدد الزوجات والصعوبة في القضاء عليه في الممارسة العرفية.
    Moreover, since only Governments could access World Bank lending, the difficulty lay in mobilizing funds for local projects. UN والبنك الدولي لا يقدم قروضا إلا إلى الحكومات، والصعوبة القائمة تتمثل في حشد الأموال اللازمة من أجل المشاريع المحلية.
    The assumption is that different levels of importance and difficulty could be assigned to different stages of a case. UN ويُفترض أن تحدد مستويات مختلفة من الأهمية والصعوبة لمختلف مراحل القضية.
    There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. UN وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية.
    – Excessive package waste, resulting from importation of food and other daily necessities, and difficulty associated with recycling UN - نفايات التعبئة المفرطة، الناجمة عن استيــراد اﻷغذيـة وغيرها من الضروريات اليومية، والصعوبة التي تصاحب تكرارها
    The negotiations over the next two years will be extremely complex and challenging. UN ستكون المفاوضات خلال العامين القادمين بالغة التعقيد والصعوبة.
    As a consequence, monitoring the compliance of the different interests within a publicprivate collaboration becomes equally important and challenging. UN وبالتالي يصبح رصد امتثال مختلف الكيانات المشاركة في التعاون بين القطاعين العام والخاص أمرا على نفس القدر من الأهمية والصعوبة.
    The lower output resulted from the inaccessibility to and difficulty in arranging security escorts for visits to prisons without a United Nations presence UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم إمكانية الوصول والصعوبة في ترتيب حراسة أمنية خلال زيارات السجون في غير وجود الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more