"والصور الفوتوغرافية" - Translation from Arabic to English

    • and photographs
        
    • and photographic
        
    • and photo
        
    • and photos
        
    • photographs of
        
    • and photography
        
    This assertion does not correspond to the testimonial evidence of abuse corroborated by medical reports and photographs. UN وهذا تأكيد لا يتساوق وبيِّنات الشهود التي أفادت بوقوع انتهاكات أكدتها التقارير الطبية والصور الفوتوغرافية.
    Video footage and photographs examined by the Commission raised questions as to the number of police officers deployed at Liaquat Bagh. UN فقد أثارت لقطات الفيديو والصور الفوتوغرافية التي فحصتها اللجنة التساؤلات حول عدد موظفي الشرطة المنتشرين في لياقت باغ.
    There were also statements confirming that copies of the lost films, negatives and photographs did not exist. UN وهناك قدمت أيضاً إفادات تؤكد أنه لا توجد نسخ صور الأفلام والصور السلبية والصور الفوتوغرافية المفقودة.
    Data analysis and photographic imagery will have a total of five staff. UN ولسوف يضم عنصر تحليل البيانات والصور الفوتوغرافية ما مجموعه خمسة موظفين.
    It maintains audio-visual and photo libraries and provides services to accredited correspondents and broadcasting organizations and undertakes daily, weekly and monthly media analysis for the Secretary-General and senior officials; UN ولديها مكتبات للوسائل السمعية البصرية والصور الفوتوغرافية كما تقدم خدمات الى المراسلين المعتمدين والهيئات اﻹذاعية، وتقدم تحليلا يوميا وأسبوعيا وشهريا عن وسائط اﻹعلام الى اﻷمين العام وكبار الموظفين؛
    In the case of children 15 years and older an application for an identity document which includes a full set of fingerprints and photos forms part of the birth registration process. UN ففي حالة الأطفال من سن 15 عاما فأكثر، فإن وثيقة الهوية التي تشمل مجموعة كاملة لبصمات الأصابع والصور الفوتوغرافية تشكل جزءا من عملية تسجيل الولادة.
    In this context, the State party refers to the documents and photographs relating to the quantity of drugs found and their value and to the camper; UN وفي هذا السياق، تستند الدولة الطرف إلى الوثائق والصور الفوتوغرافية المتصلة بكمية المخدرات التي وجدت في العربة وقيمتها؛
    The Committee also notes the observations of the investigating judge with respect to his injuries, and photographs of his injuries provided by the complainant. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظات قاضي التحقيق فيما يتعلق بالإصابات التي لحقت بصاحب الشكوى، والصور الفوتوغرافية لهذه الإصابات التي قدمها صاحب الشكوى.
    Fingerprints and photographs of travellers will be obtained upon entry and exit, providing data that can be checked against data stored by domestic and foreign security agencies. UN بالفعل، سوف تؤخذ البصمات والصور الفوتوغرافية للمسافر عند تسجيل عملية العبور نحو الداخل أو الخارج؛ وهي معلومات ستتأتى مقارنتها لدى هيئات الأمن الداخلية والخارجية.
    The documentary evidence that accompanied complaints consisted mainly of testimonies, names of witnesses and photographs. UN وكانت الأدلة الموثقة التي صحبت الشكاوى تتألف أساساً من شهادات وأسماء الشهود والصور الفوتوغرافية.
    In this context, the State party refers to the documents and photographs relating to the quantity of drugs found and their value and to the camper. UN وفي هذا السياق، تستند الدولة الطرف الى الوثائق والصور الفوتوغرافية المتصلة بكمية المخدرات التي وجدت في العربة وقيمتها.
    Only letters and photographs interested him. Open Subtitles فقط الرسائل والصور الفوتوغرافية تهتم له.
    Videotapes and photographs are often the means used for doing so, and pornography is linked to victimization through prostitution. UN وكثيرا ما تكون أشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية الوسيلة المستخدمة لهذا الغرض؛ وترتبط المطبوعات الاباحية بايذاء اﻷطفال عن طريق البغاء.
    The opening remarks of the Director-General and photographs of the exhibit and its panels are available on the website of the Office for Disarmament Affairs. UN وتتاح الكلمة الافتتاحية التي ألقاها المدير العام والصور الفوتوغرافية للمعرض ولوحاته على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    The claimant did not itemize the lost negatives and photographs, but submitted a witness statement confirming the existence of lost negatives and photographs. UN ولم يضع صاحب المطالبة قائمة تفصيلية بالصور السلبية والصور الفوتوغرافية المفقودة، ولكنه قدم بيان شاهد يؤكد وجود الصور السلبية والصور الفوتوغرافية المفقودة.
    261. Within this framework, on 22 September 2011, the travelling exhibition " Women and Rural Society: Between Inertia and Break-Up " was extended and updated, with the inclusion of information and photographic material. UN 262- وفي هذا الإطار جرى، اعتبارا من 22 أيلول/سبتمبر 2011، تمديد فترة المعرض المتنقل المعنون " المرأة في المجتمع الريفي: بين الجمود والتحرر " وتحديثه بمزيد من المعلومات والصور الفوتوغرافية.
    Video and photographic evidence shows uniformed officers beating the crowd with batons. UN تظهر اﻷدلة المتمثلة في شرائط الفيديو والصور الفوتوغرافية رجال شرطة يرتدون الزي الرسمي وهم يضربون أفراد المسيرة البشناقية بالعصي.
    The video and photographic evidence show that the march was made up of middle-aged men and women, as well as elderly and young people. UN وتظهر اﻷدلة المؤيدة بأشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية أن المسيرة كانت تضم رجالا ونساء في منتصف العمر، وكذلك مسنين وشباب.
    It maintains audio-visual and photo libraries and provides services to accredited correspondents and broadcasting organizations and undertakes daily, weekly and monthly media analysis for the Secretary-General and senior officials; UN ولديها مكتبات للوسائل السمعية البصرية والصور الفوتوغرافية كما تقدم خدمات الى المراسلين المعتمدين والهيئات اﻹذاعية، وتقدم تحليلا يوميا وأسبوعيا وشهريا عن وسائط اﻹعلام الى اﻷمين العام وكبار الموظفين؛
    IV. Preservation of radio, video and photo archives UN رابعا - حفظ محفوظات الإذاعة والفيديو والصور الفوتوغرافية
    The audiovisual pages at www.unmultimedia.org provide access to audio news files from United Nations radio, as well as to video products and photos. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية في الموقع www.unmultimedia.org الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور الفوتوغرافية.
    From time to time, there are also national competitions and exhibitions of works of calligraphy, paintings and photography by persons with disabilities. UN ومن وقت لآخر، يجري أيضاً تنظيم مسابقات ومعارض وطنية لأعمال فنون الخط واللوحات والصور الفوتوغرافية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more