"والطبي" - Translation from Arabic to English

    • and medical
        
    • medical assistance
        
    • medical and
        
    Progress in the identification of employment opportunities and social and medical support for these fighters is essential. UN ومن الضروري إحراز تقدم في إيجاد فرص العمل لهؤلاء المقاتلين وتقديم الدعم الاجتماعي والطبي إليهم.
    Joint operations, comprising 3 military operations and 20 logistical and medical support operations UN عملية مشتركة، تتألف من 3 عمليات عسكرية و 20 من عمليات الدعم اللوجستي والطبي
    International humanitarian law clearly states that humanitarian and medical personnel must be protected at all times. UN وينص القانون الإنساني الدولي بوضوح على وجوب حماية الموظفين العاملين في المجال الإنساني والطبي في جميع الأوقات.
    1.3 Strengthen international networks of higher education institutions to provide access to health and medical education in areas with limited resources. UN 1-3 تعزيز الشبكات الدولية لمؤسسات التعليم العالي لتوفير سبل الحصول على التعليم الصحي والطبي في مناطق ذات موارد محدودة.
    A new diagnostic tool for cardiac patients, a monitor providing highly accurate data on a patient's total blood circulation, had become available in the health and medical sector. UN ففي القطاع الصحي والطبي توفرت أداة تشخيص جديدة لكشف حالات المصابين بالأمراض القلبية وهي جهاز رصد يقدم بيانات عالية الدقة عن حالة الدورة الدموية الاجمالية لدى المريض.
    GCRT, Georgian Center for Psychosocial and medical Rehabilitation of Torture Victims, Tbilisi, Georgia; medical, psychological, social and legal assistance. UN المركز الجورجي لإعادة التأهيل النفسي والطبي لضحايا التعذيب، تبليسي، جورجيا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    The funds for social and medical insurance shall be deducted from the budget of the Organization in accordance with the legislation of the receiving State. UN وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة.
    Provision of direct financial, material and medical support to some 1,000 vulnerable refugees and asylum-seekers. Number of vulnerable persons assisted; UN تقديم الدعم المالي والمادي والطبي المباشر لنحو 000 1 لاجئ وطالب لجوء من عدد الأشخاص الضعفاء الذين قدمت لهم مساعدة؛
    35. Civil society organizations continued to receive training on providing technical, social and medical assistance to victims of rape. UN 35- الاستمرار في تدريب منظمات المجتمع المدني للدعم الفني والاجتماعي والطبي للاغتصاب وفقاً لما ورد في الخطة.
    Many had higher degrees in science and occupied high posts in the academic and medical worlds. UN وذكرت أن كثيرات منهن حصلن على درجات عالية في العلوم ويشغلن مراكز عالية في العالمين الأكاديمي والطبي.
    The unborn child receives food and medical support before and after birth until one year of age. UN ويتلقى الجنين والوليد حتى يبلغ العام الدعم الغذائي والطبي.
    It is equally highly developed in the field of scientific and medical research. UN وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي.
    Georgian Centre for Psychosocial and medical Rehabilitation of Torture Victims UN المركز الجورجي للتأهيل النفسي والطبي لضحايا التعذيب
    Each sector will comprise a brigade-strength unit with full combat engineer and medical support elements. UN وسيشمل كل قطاع وحدة بقوام لواء مؤلف من عنصرين قتاليين كاملين للدعم الهندسي والطبي.
    All such child victims were provided psychological, legal and medical support through nongovernmental organizations. UN ويقدم الدعم النفسي والقانوني والطبي لجميع هؤلاء الضحايا من الأطفال عن طريق منظمات غير حكومية.
    Psychological and medical support units for child victims of violence had been set up at law courts and hospitals. UN وأنشئت وحدات لتقديم الدعم النفسي والطبي للأطفال ضحايا العنف في المحاكم والمستشفيات.
    They lacked social and medical support and information about possible benefits and services. UN وهي تفتقر إلى الدعم الاجتماعي والطبي والمعلومات المتعلقة بالاستحقاقات والخدمات التي يمكن الحصول عليها.
    Victims of trafficking are provided psychological rehabilitation, legal and medical support through good cooperation with NGOs. UN ويزوَّد ضحايا الاتجار بخدمات إعادة التأهيل النفسي وبالدعم القانوني والطبي عن طريق تعاون جيد مع المنظمات غير الحكومية.
    It is reported from the Clinical and medical Center that there is a high number of killed and wounded civilians. UN وتذكر التقارير الواردة من المركز الاكلينيكي والطبي وقوع أعداد كبيرة من القتلى والجرحى من المدنيين.
    An increasing number of attacks or threats of attacks against education and medical personnel was recorded. UN وسجل عدد متزايد من الاعتداءات، أو التهديدات بالاعتداء، على العاملين في المجال التعليمي والطبي.
    The CPF is a comprehensive social security savings plan to take care of the retirement, medical and housing needs. UN وهذا الصندوق هو خطة ادخارات ضمان اجتماعي شامل لرعاية احتياجات التقاعد والطبي والإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more