"والطويلة" - Translation from Arabic to English

    • and long
        
    • and long-term
        
    • and lengthy
        
    • and prolonged
        
    • medium- and
        
    • Tawilla
        
    • and protracted
        
    • and longterm
        
    • other medium-
        
    • and longer-term
        
    In recent years, the electricity shortage has been exacerbated by abnormally severe and long winters, the result of climate change. UN وفي السنوات الأخيرة، ازداد انقطاع الكهرباء بسبب فصول الشتاء القاسية والطويلة على نحو غير اعتيادي، ونتيجة تغير المناخ.
    Modifications to Regulation No. 70. Uniform provisions concerning the approval of rear marking plates for heavy and long vehicles. UN تعديلات على اللائحة رقم 70 : أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على لوحات العلامات الخلفية للمركبات الثقيلة والطويلة.
    Peacekeeping must begin with a clear set of achievable goals in the immediate, medium and long term. UN ويجب أن يبدأ حفظ السلام بمجموعة واضحة من الأهداف القابلة للتحقيق في الآجال العاجلة والمتوسطة والطويلة.
    Those policies are an integral part of our medium- and long-term strategies for sustainable and inclusive development. UN وتلك السياسات تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتينا المتوسطة الأمد والطويلة الأمد للتنمية الاشتمالية المستدامة.
    The Government had made combating poverty and good governance high priorities in its medium- and long-term policies for development. UN وكانت الحكومة قد أولت مكافحة الفقر وصلاح الحكم أولويتين عاليتين في سياساتها اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    However, a small number of sensitive and lengthy documents were often issued late, resulting in a strong reaction from the Member States. UN ومع ذلك، غالباً ما يصدر عدد صغير من الوثائق الحساسة والطويلة في وقت متأخر، مما يؤدي إلى رد فعل قوي من قبل الدول الأعضاء.
    The additional expenditure arose from a cost overrun of $1 million for the construction of the new headquarters building, which resulted, inter alia, from the repeated and prolonged closures of the Gaza Strip. UN وجاءت النفقات اﻹضافية نتيجة تكاليف قدرها مليون دولار ﻹنشاء مبنى جديد للرئاسة، بسبب اﻹغلاقات المتكررة والطويلة لقطاع غــزة بين أمـــور أخرى.
    The following proposals highlight where action would be required to improve and optimize the centres' operation in the short, medium and long term. UN تبين المقترحات التالية الخطوط العريضة للمجالات التي ستتطلب اتخاذ إجراءات لتحسين عمل المراكز وتحقيق الأداء الأمثل لها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    My varied and long years of experience have exposed me to high-level management. UN ولقد جعلتني خبرتي المتنوعة والطويلة السنوات على دراية بالإدارة العليا.
    Cross-country and long routes trafficability mapping is crucial to mobility of military equipment and deployment of personnel, to tracking of security incidents and evacuation, and to logistical operations. UN ويكتسي وضعُ خرائط تتعلق بصلاحية الطرق العابرة للبلد والطويلة للمرور أهمية بالغة بالنسبة لنقل المعدات العسكرية ونشر الموظفين، ولتتبع الحوادث الأمنية والإجلاء وكذلك للعمليات اللوجستية.
    (iii) Encouraging the medium and long term study of: UN ' ٣ ' تشجيع الدراسة المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لما يلي:
    (iii) encouraging the medium and long term study of: UN ' ٣ ' تشجيع الدراسة المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لما يلي:
    I grow weary of the hard ground and long to share your soft bed. Open Subtitles كبرت وأنا أتعب من الأرض الصلبة والطويلة لأقاسمكِ السرير المريح
    Can't you hear your thin and long life line breaking off with a snap? Open Subtitles ألا يمكنك أن تسمع خط حياتك الرقيق والطويلة ينكسر بمنتهى السهولة والسرعة؟
    The Committee might wish to review the situation and decide on short-term and long-term steps to be taken in that regard. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض الحالة واتخاذ قرارات بشأن الخطوات القصيرة والطويلة الأجل التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    The short- and long-term funding strategies outlined in the report identified means for funding the related liabilities. UN وتحدد استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل الواردة إجمالا في التقرير سبل تمويل الالتزامات ذات الصلة.
    They have impact on both the short and long-term dimensions of poverty. UN وهي تؤثر على كل من الأبعاد القصيرة الأجل والطويلة الأجل للفقر.
    For our respective peoples and Governments their efforts to promote European security and stability are inherently associated with the ongoing, complex and lengthy process of political and military integration with these structures. UN وترتبط الجهود التي تبذلها شعوبنا وحكوماتنا من أجل تعزيز الأمن والاستقرار في أوروبا ارتباطا وثيقا بالعملية الجارية المعقدة والطويلة الأمد المتمثلة في الاندماج السياسي والعسكري مع هذه الهياكل.
    21. The Working Group called upon the Israeli Government to accord free and unfettered access to the Agency, in particular in the Gaza Strip, where regular and prolonged closure of the limited number of commercial crossings had hampered UNRWA humanitarian operations. UN 21 - ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود، ولا سيما إلى قطاع غزة، حيث أعاقت الإغلاقات المنتظمة والطويلة الأمد للعدد المحدود من المعابر التجارية العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الوكالة.
    Panel members travelled to several other locations in Darfur during the month of November, including Tine and Geneina, Western Darfur; Tawilla, Northern Darfur; and Nyala, Haskanita, Dirbat and Sunni, Southern Darfur. UN وسافر أعضاء الفريق إلى عدة مواقع في دارفور، خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، ويشمل ذلك طينة والجنينة بغرب دارفور؛ والطويلة بشمال دارفور؛ ونيالا وحسكنيته ودريبات وسوني بجنوب دارفور.
    The immediate neighbours of the Somalis in the subregion as well as its friends elsewhere can evidently facilitate the difficult and protracted process of reconciliation and confidence-building when expressly asked to do so by the main protagonists. UN ويمكن للجيران المباشرين للصوماليين في المنطقة دون اﻹقليمية فضلا عن أصدقائهم في أماكن أخرى أن يسهﱢلوا بوضوح عملية المصالحة وبناء الثقة الصعبة والطويلة عندما يطلب إليهم المتنازعون الرئيسيون ذلك صراحة.
    The report of the Secretary-General drew attention to the short and longterm effects of violence on children. UN وقال إن تقرير الأمين العام يلفت الانتباه إلى آثار العنف القصيرة والطويلة الأجل على الأطفال.
    Such an approach should entail assistance for capacity-building in the area of maritime enforcement and other medium- to long-term efforts, in addition to counter-piracy operations by naval vessels. UN وينبغي أن يستتبع ذلك النهج تقديم المساعدة لبناء القدرات في مجال إنفاذ القانون في البحار وغيره من الجهود المتوسطة والطويلة الأجل، إضافة إلى عمليات مكافحة القرصنة التي تنفذها السفن الحربية.
    They also assess the relevance and sustainability of outputs as contributions to medium-term and longer-term outcomes. UN كما تقيس مدى ملاءمة واستدامة المخرجات بوصفها إسهامات في النواتج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more