By origin, the United States is the chieftain of provocation and aggression. | UN | إن الولايات المتحدة، بحكم منشئها، هي أول بلد ممارِِس للاستفزاز والعدوان. |
We believe that civilized international relations must be built on openness and dialogue as opposed to insularity, isolation, confrontation and aggression. | UN | نحن نرى أن العلاقات الدولية الحضارية هي تلك التي تقوم على الانفتاح والحوار، لا على الانغلاق والعزل والتصادم والعدوان. |
By contrast, in men, whenever stress is experienced as a threat to status or territory, fear, anger and aggression come to the fore. | UN | وبخلاف ذلك، عندما يعتري الرجال ضغط يشكل تهديدا لفقدان مكانة أو أرض، فإن الخوف والغضب والعدوان هي التي تبرز إلى الصدارة. |
It means a vigilance against totalitarian forces from within and a healthy wariness of outside domination and aggression. | UN | إن هذا يعني اليقظة ضد قوى الاستئثار بالحكم من الداخل والاحتراز السليم من السيطرة والعدوان اﻷجنبيين. |
Justice and democracy finally triumphed over dictatorship and aggression. | UN | فالعدالة والديمقراطية انتصرتا في النهاية على الديكتاتورية والعدوان. |
Injustice and aggression cannot and should not be rewarded. | UN | ولا يمكن بل ولا يجب مكافأة الظلم والعدوان. |
Another truth is that, despite immense hardships, the Afghan people have always been successful in resisting outside intervention and aggression. | UN | وثمة حقيقة واقعة هي أن الشعب اﻷفغاني، على الرغم من معاناته الهائلة، نجح دائما في مقاومة التدخل والعدوان. |
This emphasis on rivalry breeds injustice, intolerance, extremism and aggression. | UN | وهذا التركيز على التنافس يولد الظلم والتعصب والتطرف والعدوان. |
Then there will be no trace of sorrow, discrimination, poverty, insecurity and aggression. | UN | وعندها لن يبقى أثر للحزن والتمييز والفقر وانعدام الأمن والعدوان. |
They will come to put an end to war and aggression and to reveal all knowledge to the world, as well as spirituality and friendship. | UN | سيأتون ليضعوا نهاية للحرب والعدوان. ويكشفوا للعالم كل المعرفة، فضلاً عن الروحانية والصداقة. |
It is well known that all countries of Latin America have been victims of political and economic intervention and aggression. | UN | ومن المعروف جيدا أن جميع بلدان أمريكا اللاتينية وقعت ضحايا للتدخل السياسي والاقتصادي والعدوان. |
Its purpose was to create a pretext for continuing and intensifying the policy of hostility, blockade and aggression against the Cuban nation. | UN | وكان الهدف منه إيجاد ذريعة لمواصلة وتكثيف سياسة العداء والحصار والعدوان على الشعب الكوبي. |
It would also have to address all those formidable threats to human security beyond naked violence and aggression. | UN | ويتعين عليه أيضا التصدي لجميع تلك التهديدات الهائلة لﻷمن البشري بما يتعدى العنف والعدوان السافرين. |
Those forces had been responsible for acts of vandalism and aggression against the people of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقال إن تلك القوات مسؤولة عن أعمال التخريب والعدوان ضد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The article refers to genocide and aggression as crimes committed by individuals, not acts by States. | UN | وتشير المادة إلى الابادة الجماعية والعدوان باعتبارهما جريمتين يرتكبهما اﻷفراد لا باعتبارهما أفعالا ترتكبها الدول. |
Four of them, including Ethiopia, have had their turn in being a victim of Eritrean bellicosity and aggression. | UN | وقد نال الأربعة جميعا ومن بينهم إثيوبيا، نصيبهم من نزعة إريتريا إلى القتال والعدوان. |
A climate of tension and aggression within the family destroys the family’s meaning as a place of protection, security and support. | UN | إن جو التوتر والعدوان داخل اﻷسرة يقوﱢض معنى اﻷسرة وكونها موئلاً للحماية واﻷمن والمساندة. |
The Minister urges the United Nations to meet its responsibility to prevent any continuation of the intimidation and aggression to which Iraq is being subjected. | UN | ودعوة اﻷمم المتحدة ﻷن تنهض بمسؤوليتها من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين يتعرض لهما العراق. |
Dialogue and negotiation should replace blockades, aggression and hostility. | UN | وينبغي أن يحل الحوار والتفاوض محل الحصارات والعدوان والقتال. |
The rulers of Kuwait have learnt nothing from the disclosure of their lies and have indeed continued them in a frenzied campaign to perpetuate the crime of the embargo and the crime of aggression. | UN | ولم يتعظ حكام الكويت من انكشاف أكاذيبهم بل واصلوا ذلك عبر حملة مسعورة لإدامة جريمتي الحصار والعدوان. |
Are those wars, and the aggression and force that were used in those 65 wars, in the common interest of us all? | UN | فهل تلك الحروب التي وقعت والعدوان الذي وقع والقوة التي استخدمت في 65 حربا، هي للمصلحة المشتركة؟ أبدا. |
In particular, it was emphasized that conflicts between States, foreign military aggression and aggressive separatism create conditions favourable for terrorism. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على أن النـزاعات بين الدول، والعدوان العسكري الأجنبي، والنـزعات الانفصالية العدوانية، تهيئ ظروفاً مواتية للإرهاب. |