There was also a decline in the levels of infant and maternal mortality, HIV infection and malaria. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات والعدوى بفيروس نقص المناعة المكتسب والملاريا. |
There was also a decline in the levels of infant and maternal mortality, HIV infection and malaria. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
For every death, 20 or more women suffer from injury, infection and disease. | UN | فمقابل كل حالة وفاة تقع، هناك 20 امرأة أو أكثر يعانين الإصابة، والعدوى والمرض. |
The results reflect a continuing improvement in feeding practices, and in the control of diarrhoea and infections in young children. | UN | وتعكس هذه النتائج استمرار التحسن في الممارسات الغذائية والتحكم في أمراض اﻹسهال والعدوى بين صغار اﻷطفال. |
Chronic and debilitating diseases including tuberculosis and intestinal problems, as well as skin infections, are very common. | UN | واﻷمراض المزمنة والموهنة بما فيها السل ومشاكل اﻷمعاء. والعدوى الجلدية شائعة جدا. |
Other issues discussed by the Development Committee were external vulnerabilities and contagion and their destabilizing effect on the financial sector. | UN | وأضاف أن من بين المسائل الأخرى التي تناقشها: عوامل الضعف الخارجية والعدوى وتأثيرها على القطاع المالي. |
One delegation stressed the need to consider carefully the link between breastfeeding and the vertical transmission of HIV. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر بعناية في الصلة بين الرضاعة الطبيعية والعدوى الرأسية بفيروس نقص المناعة البشرية. |
· Deliberate infection of a child with HIV/AIDS by sexual or other means; | UN | التعريض المتعمد للطفل للإصابة بالإيدز والعدوى بفيروسه عن طريق ممارسة الجنس أو غير ذلك؛ |
They noted that most countries in the region were ill-prepared to cope with current levels of drug addiction and HIV/AIDS infection. | UN | ولاحظوا أن معظم بلدان المنطقة غير مستعدة لمواجهة المعدلات الحالية لإدمان المخدرات والعدوى بالأيدز وفيروسه. |
Teenage pregnancies followed by illegal abortion procedures that cause bleeding, infection and death; | UN | :: الحمل في سن المراهقة تعقبه تدابير الإجهاض غير القانوني التي تسبب النـزيف والعدوى والوفاة؛ |
Women widowed through war and ethnic cleansing, across regions, face rape, sexual mutilation and torture, the deliberate infection of the AIDS virus, sexual slavery and forced pregnancy. | UN | ويواجه النساء اللائي يترملن بسبب الحرب وعمليات التطهير العرقي، في مختلف المناطق، الاغتصاب، والتشويه الجنسي والتعذيب، والعدوى المتعمدة بفيروس الإيدز، والعبودية الجنسية، والحمل القسري. |
Further research on the relationship between hormonal contraception and HIV infection is essential. | UN | ومن الأساسي إجراء المزيد من البحوث في مجال العلاقة بين وسائل منع الحمل الهرمونية والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Despite this positive development, the Committee is concerned about the increasing rates of teenage pregnancy, substance abuse, sexually transmitted infections (STIs) and about the limited availability of reproductive health information. | UN | ورغم هذه التطورات الإيجابية، تشعر اللجنة بالقلق لزيادة معدلات الحمل وتعاطي العقاقير والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي بين المراهقين ولعدم إتاحة قدرٍ كافٍ من المعلومات عن الصحة الإنجابية. |
It was concerned at the inadequacy of preventative health care; and at the decrease in the use of contraceptives and increase of teenage pregnancies and sexually transmitted infections. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية الرعاية الصحية الوقائية؛ وانخفاض معدل استعمال وسائل منع الحمل وزيادة نسبة الحمل والعدوى المنقولة جنسياً بين المراهقات. |
Studies on treating and providing prophylaxis for opportunistic infections and co-infections; | UN | والدراسات حول العلاج والوقاية من العدوى الانتهازية والعدوى المركبة؛ |
It noted decreasing HIV/AIDS infections. | UN | وأحاطت علماً بتدني الإصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه. |
Other issues discussed by the Development Committee were external vulnerabilities and contagion and their destabilizing effect on the financial sector. | UN | وأضاف أن من بين المسائل الأخرى التي تناقشها: عوامل الضعف الخارجية والعدوى وتأثيرها على القطاع المالي. |
It is also essential to increase the coverage of those lines by broadening the definitions of volatility and contagion. | UN | ومن المهم أيضا زيادة تغطية هذه القروض بتوسيع تعريف مصطلحي تقلب الأسعار والعدوى. |
Various measures aimed at preventing the transmission of HIV/AIDS from mother to child had been taken, such as increasing the number of dedicated care centres. | UN | واتُخذت إجراءات، مثل مضاعفة عدد مرافق الرعاية، ترمي إلى الوقاية من انتقال الإيدز والعدوى بفيروسه من الأم إلى الطفل. |
Gloria puts TOD at the same time the contagion ended. | Open Subtitles | غلوريا وضعت التقديرات وتقول انه مات والعدوى انتهت بنفس الوقت |
The Committee notes, in addition, the significant efforts made by the State party to provide programmes concerning such problems as drug abuse and the spread of HIV/AIDS to pupils in school. | UN | كما تلاحظ، إضافة إلى ذلك، الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في توفير برامج تتعلق بمشكلات مثل إساءة استعمال المخدرات وانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه موجهة إلى تلاميذ المدارس. |