"والعرب في" - Translation from Arabic to English

    • and Arabs in
        
    • and Arab peoples in
        
    • and Arabs throughout
        
    Four Arab residents, including a woman, were injured during the clashes between Jews and Arabs in Hebron and Kiryat Arba. UN وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه.
    Like the Committee, the Israeli Government is also concerned about the need to eliminate gaps between Jews and Arabs in Israel. UN 32- تشعر الحكومة الإسرائيلية بالقلق أيضا، شأنها شأن اللجنة، إزاء ضرورة القضاء على الفجوات بين اليهود والعرب في إسرائيل.
    Israel is entitled to its housing plans to provide for the housing needs of both Jews and Arabs in the country. UN ومن حق إسرائيــل أن تضع خططها الخاصة باﻹسكان لتلبية احتياجات اﻹسكان لكل من اليهود والعرب في البلد.
    A fight between yeshiva students and Arabs in the Muslim quarter of Jerusalem's Old City left an Arab man moderately injured, apparently by another Arab resident. UN وأدى الصدام بين طلاب اليشيفا والعرب في حي المسلمين في القدس القديمة الى إصابة عربي بجراح طفيفة، تسبب فيها على ما يبدو عربي آخر.
    The Special Rapporteur has dealt extensively with this issue in his latest report on the situation of Muslims and Arab peoples in various parts of the world (E.CN.4/2006/17). UN وقد عالج المقرر الخاص هذه المسألة معالجة مستفيضة في تقريره الأخير عن حالة المسلمين والعرب في مناطق مختلفة من العالم (E/CN.4/2006/17).
    60. The Saudi and Qatari regimes spread ignorance and extremism and harmed the image of Islam and Arabs throughout the world, suppressed the rights of their own people and served the interests of Israel. UN 60 - وذكر أن النظامين السعودي والقطري يقومان بنشر الجهل والتطرف والإساءة إلى صورة الإسلام والعرب في جميع أنحاء العالم، وقمع حقوق شعبيهما وخدمة مصالح إسرائيل.
    In their view, that gave licence to non-Muslim Danes to discriminate and engage in further defamatory speech against Muslims and Arabs in the State party. UN ويرى صاحبا البلاغ أن هذا المنحى يبيح لغير المسلمين من المواطنين الدانمركيين ممارسة التمييز ضد المسلمين والعرب في الدولة الطرف والإساءة إليهم.
    The land of Walaje was annexed to Jerusalem in 1967, but its residents were never granted identity cards, apparently out of fear that doing so would impact on the demographic balance between Jews and Arabs in Jerusalem. UN وكانت أرض الولجة قد ضمت إلى القدس في عام ١٩٦٧ إلا أن سكانها لم يمنحوا بطاقات هوية خوفا من أن ذلك سيؤثر على التوازن الديمغرافي بين اليهود والعرب في القدس.
    Even though there were disparities between Jews and Arabs in Israel, it should also be noted that Arabs residing in Israel enjoyed the same rights as Israelis with regard to the national insurance scheme, medical protection and other social security benefits. UN وقال إنه إذا كان هناك تفاوت بين اليهود والعرب في اسرائيل، فيجب الاشارة أيضاً إلى أن سكان اسرائيل العرب يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الاسرائيليون فيما يتعلق بنظام الضمان الوطني والحماية الطبية وغيرهما من الخدمات الاجتماعية.
    14. After the spate of violence against Muslims and Arabs in some countries following the events of 11 September 2001, the Special Rapporteur noted that discrimination has become more insidious and less visible. UN 14- بعد مرحلة أعمال العنف التي تلت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 واستهدفت المسلمين والعرب في بعض البلدان، لاحظ المقرر الخاص أن أعمال التمييز أصبحت أكثر خداعاً وأقل ظهوراً.
    The question of the Bedouins in the Negev had been raised again. His delegation had not claimed that there was parity or equality between Jews and Arabs in access to services, but had said that an effort was being made to redress the situation as far as possible, under the new blueprint which covered more municipal authorities. UN وبالنسبة لمسألة بدو النقب التي أثيرت من جديد، قال إن الوفد الاسرائيلي لم يشر إلى وجود تكافؤ أو مساواة بين اليهود والعرب في مجال الحصول على الخدمات، لكنه أكد أن هناك جهداً يبذل لتصحيح الوضع في حدود اﻹمكان، في إطار الخطة التوجيهية الجديدة التي تشمل عدداً أكبر من البلديات.
    21. The Committee is concerned about the persisting inequality in wages of Jews and Arabs in Israel, as well as the severe under-representation of the Arab sector in the civil service and universities. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب في إسرائيل، وكذلك إزاء النقص الشديد في تمثيل قطاع العرب في الخدمة المدنية والجامعات.
    43. The faint hope of the Palestinians and Arabs in the occupied territories that their plight might be reversed by the implementation of the road map had vanished with Israel's refusal to comply with its provisions. UN 43 - وأضاف أن الأمل ضعيف عند الفلسطينيين والعرب في الأراضي المحتلة في إيجاد حل لمحنتهم من خلال تنفيذ خارطة الطريق قد تلاشى هذا الأمل مع رفض إسرائيل الامتثال لأحكام خارطة الطريق.
    264. The Committee is concerned about the persisting inequality in wages of Jews and Arabs in Israel, as well as the severe underrepresentation of the Arab sector in the civil service and universities. UN 264- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب في إسرائيل، وكذلك إزاء النقص الشديد في تمثيل قطاع العرب في الخدمة المدنية والجامعات.
    :: Ongoing and regular interaction with political actors at the national/subnational level towards the establishment and formulation of political processes for dialogue to advance the implementation of confidence-building measures to improve relations between Kurds and Arabs in the disputed areas UN :: التفاعل المستمر والمنتظم مع العناصر السياسية الفاعلة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل إنشاء وصياغة العمليات السياسية اللازمة للحوار بغية المضي قدما في تنفيذ تدابير بناء الثقة لتحسين العلاقات بين الأكراد والعرب في المناطق المتنازع عليها
    :: Ongoing and regular interaction with political actors at the national/subnational level towards the establishment and formulation of political processes for dialogue to advance the implementation of confidence-building measures to improve relations between Kurds and Arabs in the disputed areas UN :: التفاعل المستمر والمنتظم مع العناصر السياسية الفاعلة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل إنشاء وصياغة العمليات السياسية اللازمة للحوار بغية المضي قدما في تنفيذ تدابير بناء الثقة لتحسين العلاقات بين الأكراد والعرب في المناطق المتنازع عليها
    Welcoming also the report by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the situation of Muslims and Arabs in various parts of the world (E/CN.4/2006/17), UN وإذ يرحب أيضاً بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حول وضع المسلمين والعرب في شتى بقاع العالم (E/CN.4/2006/17)،
    Welcoming also the report by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the situation of Muslims and Arabs in various parts of the world (E/CN.4/2006/17), UN وإذ يرحب أيضاً بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حول وضع المسلمين والعرب في شتى بقاع العالم (E/CN.4/2006/17)،
    23. While there is evidence that most countries in Europe are aware of the magnitude of the problem and are committed to addressing it, the Special Rapporteur emphasized that the intolerance and discrimination experienced by Muslims and Arabs in the European Union remain a major human rights issue. UN 23 - وعلى الرغم من توافر الدليل على أن معظم البلدان في أوروبا تدرك حجم المشكلة وأنها ملتزمة بالتصدي لها، فقد شدَّد المقرر الخاص على أن حالات التعصب والتمييز اللذين يتعرض لهما المسلمون والعرب في الاتحاد الأوروبي لا تزال تشكل مسألة رئيسية من مسائل حقوق الإنسان.
    3. Mr. Akram Zaki (Pakistan) said that the recent report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the situation of Muslims and Arabs in various parts of the world (E/CN.4/2006/54) had noted with concern the legitimization of the racist and xenophobic ideology of extreme right-wing parties for political ends. UN 3 - السيد أكرم زكي (باكستان): قال إن التقرير الأخير للمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشأن حالة المسلمين والعرب في مختلف أجزاء العالم E/CN.4/2006/54)) لاحظ بشعور من القلق إضفاء الشرعية على العنصرية وأيديولوجية كره الأجانب لدى أحزاب اليمين المتطرف خدمة لأهداف سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more