"والعنف الجنسي ضد" - Translation from Arabic to English

    • and sexual violence against
        
    • and violence against
        
    • and to sexual violence against
        
    In 2013, 190 permanent monitoring groups were set up to prevent human rights abuse and sexual violence against students with disabilities. UN وفي عام 2013، أُنشئت 190 مجموعة رصد دائمة لمنع الاعتداء على حقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الطلبة ذوي الإعاقة.
    In Guinea, the use of violence against peaceful citizens and sexual violence against women were wholly unacceptable. UN واستخدام العنف ضد مواطنين مسالمين والعنف الجنسي ضد النساء في غينيا مرفوضان بالكامل.
    She encouraged both Governments to address the issues of child trafficking and sexual violence against girls. UN وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    This is principally significant in terms of domestic and sexual violence against women and children. UN ولهذا الأمر أهمية أساسية من حيث العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة والأطفال.
    Rape and sexual violence against women continued, and perpetrators were seldom brought to justice. UN واستمرت حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء، ونادراً ما يُقدّم مرتكبوها إلى العدالة.
    Rape and sexual violence against women continue. UN ويستمر الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء.
    :: Combat all the crimes that continue to be committed, particularly rape and sexual violence against women and children as a weapon of war and arson of homes and property. UN :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، التي أصبحت أسلحة حرب، وتعمد إشعال الحرائق في المساكن والأملاك؛
    Particular concern was expressed about children in conflict, including the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls. UN وجرى الإعراب عن القلق بوجه خاص بشأن الأطفال في الصراعات، بما في ذلك تزايد عدد الجنود الأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    It expressed concern regarding continuing domestic and sexual violence against women and children and discrimination against minority groups. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتمييز ضد الأقليات.
    Regular secretariat meetings: children and armed conflict, human rights and sexual violence against children UN اجتماعات دورية للأمانة العامة بشأن: الأطفال والنزاع المسلح، وحقوق الإنسان، والعنف الجنسي ضد الأطفال
    Security Council, other secretariat meetings for children and armed conflict, human rights and sexual violence against children D. Workshops and activities UN اجتماعات لمجلس الأمن واجتماعات أخرى للأمانة العامة بشأن الأطفال والنزاع المسلح وحقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الأطفال
    The report highlighted progress in 2013 to prevent underage recruitment and included annexes reporting on killing, maiming and sexual violence against children. UN وسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في عام 2013 للحيلولة دون تجنيد القصر، وتضمن مرفقات للإبلاغ بشأن أعمال القتل والتشويه والعنف الجنسي ضد الأطفال.
    :: The bill further comprised the legal embedding of the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings in a National Rapporteur on Trafficking in Human Beings and sexual violence against Children Act. UN :: شمل مشروع القانون كذلك إدماج المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر ضمن قانون يتعلق بالمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر والعنف الجنسي ضد الأطفال.
    The Committee notes with deep concern, however, the high prevalence of domestic and sexual violence against women and girls, including women migrant domestic workers, in the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع بالغ القلق زيادة انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بمن فيهن خادمات المنازل المهاجرات في الدولة الطرف.
    It likewise put into effect a cross-cutting focus on prevention and comprehensive care in cases of gender-based violence and sexual violence against girls, developing rules and protocols and fitting out new emergency shelters, under the plan for the eradication of violence. UN وعلى النحو ذاته، وفي إطار خطة القضاء على العنف، نفذت المحور الشمولي لمنع العنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي ضد الفتيات وتقديم الرعاية الشاملة للضحايا، وذلك من خلال وضع قوانين وبروتوكولات وتوفير قاعات جديدة للإيواء الأولي.
    It is also concerned about the lack of sufficient measures to prevent domestic violence against women with disabilities and sexual violence against women with disabilities, both inside and outside residential institutions. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمنع العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء ذوات الإعاقة، سواء داخل مؤسسات الرعاية الداخلية أو خارجها.
    Recruitment and use of children, killing and maiming of children, attacks on schools and sexual violence against children peaked in 2012 and numbers remained high throughout 2013. UN وبلغت أعمال تجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم وشن الهجمات على المدارس والعنف الجنسي ضد الأطفال ذروة في عام 2012 وظلت أعداد الانتهاكات مرتفعة طيلة عام 2013.
    While making reference to a number of reported measures, it noted that domestic violence and sexual violence against women continue to be widespread. UN ومع أنها أشارت إلى عدد من التدابير التي ورد ذكرها في التقارير، فإنها لاحظت أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة لا يزالان منتشران بشكل كبير.
    It also expressed appreciation for the Government's acceptance of recommendations to increase protection for women, children and vulnerable groups and underlined the importance of recommendations to criminalize all acts of rape and sexual violence against women and children. UN وأعربت الولايات المتحدة أيضاً عن تقديرها للحكومة لقبولها التوصيات بزيادة حماية النساء والأطفال والفئات المستضعفة، وشددت على أهمية التوصيات بتجريم جميع أفعال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Please also indicate whether they address sexual harassment and violence against women in the workplace. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانا يتناولان التحرش الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة في العمل.
    3.3.4 Action plans signed by parties to the conflict for an end to the recruitment and use of child soldiers, to the killing and maiming of children and to sexual violence against children UN 3-3-4 توقيع أطراف النزاع على خطط عمل من أجل وضع حد لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وقتل الأطفال وتشويههم والعنف الجنسي ضد الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more