It was therefore important to define xenophobia, and identify the motivation behind it, including attitudes, actions and consequences. | UN | ولذا، فلا بد من وضع تعريف لكره الأجانب وتحديد دوافعه، بما في ذلك المواقف والإجراءات والعواقب. |
In doing so, they pointed out the negative implications and consequences of a re-escalation of the conflict. | UN | وأشاروا لدى قيامهم بذلك، إلى اﻵثار السلبية والعواقب الوخيمة المترتبة على تصاعد النزاع من جديد. |
That is why in recent years, more and more attention has focused on the causes and consequences of the digital divide. | UN | وهذا هو السبب الذي أدى في السنوات الأخيرة إلى زيادة تركيز الاهتمام على أسباب الفجوة الرقمية والعواقب المترتبة عليها. |
The evaluation is a first step to a common understanding of certain standards and possible consequences for AVM fuzes. | UN | والتقييم هو خطوة أولى على طريق فهم بعض المعايير والعواقب المحتملة للصمامات في الألغام المضادة للمركبات بوجه عام. |
However, we still face serious challenges with regard to poverty, income distribution, regional differences and the consequences of the economic crisis and natural disasters, among others. | UN | مع ذلك، ما زلنا نواجه تحديات كبيرة فيما يتعلق بالفقر وتوزيع الدخل والفوارق بين المناطق، والعواقب المترتبة على الأزمة الاقتصادية والكوارث الطبيعية وغيرها. |
The threats and consequences of climate change provide new challenges requiring urgent attention and concerted efforts. | UN | وتشكل التهديدات والعواقب المترتبة على تغير المناخ تحديات جديدة وتتطلب اهتماما عاجلا وجهودا متضافرة. |
10. National human development reports are increasingly including data and analysis of the development causes and consequences of HIV. | UN | 10 - وقد أصبحت تقارير التنمية البشرية الوطنية تشمل بصورة متزايدة بيانات وتحليلات للأسباب والعواقب الإنمائية للفيروس. |
Causes and consequences of massive displacements of persons in Central Africa | UN | أسباب النزوح المكثف للسكان في وسط أفريقيا والعواقب المترتبة على ذلك. |
With appropriate procedures and consequences, the international non-compliance regime will create incentives for Parties to have strong and effective domestic enforcement. | UN | ومع تحديد الاجراءات والعواقب المناسبة، سينشئ نظام عدم الامتثال الدولي حوافز للأطراف لكي تقوم بالإنفاذ المحلي بصورة قوية وفعالة. |
Objective of the Organization: to minimize environmental threats to human well-being from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters | UN | هدف المنظمة: التقليل من الأخطار البيئية الناجمة عن الأسباب والعواقب البيئية للنزاعات والكوارث، والتي تهدد رفاه البشر |
Similarly, efforts to respond to HIV/AIDS must also consider the root causes and consequences of poverty. | UN | ويجب كذلك أن تنظر الجهود الرامية إلى القضاء على الإيدز في الأسباب الجذرية للفقر والعواقب الناجمة عنه. |
The nature of modern conflicts makes it more important to understand their social origins and consequences. | UN | وطبيعة الصراعات الحديثة تزيد من أهمية فهم البواعث والعواقب الاجتماعية لتلك الصراعات. |
The Family in the Third Millennium: Challenges and consequences | UN | :: الأسرة في الألفية الثالثة: التحديات والعواقب |
Government control and consequences for peace and human rights | UN | سيطرة الحكومة والعواقب المترتبة على ذلك بالنسبة للسلام وحقوق الإنسان |
In that context, it was also suggested that the draft provisions should not deal with requirements for an effective transfer and consequences of the lack thereof. | UN | وفي هذا السياق، اقتُرح أيضاً ألاّ تتناول مشاريع الأحكام اشتراطات نفاذ التحويل والعواقب المترتبة على عدم الوفاء بها. |
The international community first has to monitor and evaluate how these measures might affect the situation on the ground and how lasting the impact and consequences are going to be. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقوم أولا برصد وتقييم كيفية تأثير هذه التدابير في الميدان ومدى استمرار هذه اﻵثار والعواقب. |
I shudder to say that even the so-called wind of democracy may soon bear some conditionalities and consequences for Africa. | UN | وأسارع إلى القول إنه حتــى ما يسمى برياح الديمقراطية سرعان ما قد تترتب عليها بعض الظروف والعواقب في أفريقيا. |
In drawing your attention to the gravity and possible consequences of such acts, I request to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. | UN | وإذ أوجه انتباه سعادتكم إلى خطورة هذه الأعمال والعواقب التي قد تترتب عنها، أرجو تعميم هذه الشكوى بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن. |
In drawing your attention to the gravity and possible consequences of such acts, I request to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. | UN | وإذ أُلفت انتباه سعادتكم إلى خطورة هذه الأعمال والعواقب التي قد تترتب عليها، أرجو تعميم كتاب الشكوى هذا كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن. |
In drawing your attention to the gravity and possible consequences of such acts, I request to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. | UN | وإذ ألفت انتباه سعادتكم إلى خطورة هذه الأعمال والعواقب التي قد تترتب عنها، أرجو تعميم كتاب الشكوى هذا كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن. |
The conviction demonstrated the unacceptable nature of female genital mutilation and the consequences for those who chose to carry it out. | UN | والحكم بالإدانة يثبت الطابع غير المقبول لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعواقب التي تنزل بمن يختارون القيام به. |
All of us bear the responsibility for this, just as we shall all bear the consequences and the results. | UN | والمسؤولية تقع علينا جميعا ونتحمل جميعا النتائج والعواقب. |
Tensions remain high and, as usual, the implications for the weary, ordinary Somalis are grave. | UN | وما زال التوتر حادا، والعواقب كالعادة وخيمة على الصوماليين العاديين المرهقين. |
I am speaking of Georgia's aggression against South Ossetia and the consequences to which it has given rise. | UN | إنني أعني عدوان جورجيا على أوسيتيا الجنوبية والعواقب التي أدى إليها. |